Примеры использования
Разработанной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
научных функций платформы( результат 4 е), разработанной Многодисциплинарной группой экспертов в консультации с Бюро.
científica de la Plataforma(producto previsto 4 e), redactado por el Grupo Multidisciplinario de Expertos en consulta con la Mesa.
видения и« дорожной карты» к миру, разработанной для осуществления этого видения на практике.
un sólido consenso internacional tras esa visión y tras la hoja de ruta para la paz concebida para lograr esa visión.
В данном отчете в кратком виде излагаются направления развития в 2000 году стратегии учета вопросов гендерного равенства, разработанной в 1999 году.
En este informe se resumirá brevemente el modo en que se promoverá en el año 2000 esa estrategia, creada en 1999.
основанный на программе действий, разработанной Правовой группой в 1997 году.
basado en el Programa de Acción, que preparó la Dependencia Jurídica en 1997.
Планом предусматривается выделение ресурсов для создания в приоритетном порядке базы данных, разработанной для управления процедурами рассмотрения сообщений.
De conformidad con el plan se proporcionarán recursos para que se ponga en marcha, con carácter prioritario, la base de datos creada para gestionar los procedimientos relativos a las comunicaciones.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ
Sin embargo, para revertirlo es necesario hacer grandes esfuerzos que incluyan políticas diseñadas cuidadosamente, programas eficaces
В Боливии и Перу была проведена работа по расширению возможностей женщин с помощью уникальной методологии, разработанной СГП.
En Bolivia y en el Perú, se potenció a mujeres mediante una metodología singular concebida por el equipo de apoyo del Fondo.
Основной закон является Конституцией Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, разработанной в соответствии с принципом" одна страна- две системы".
La Ley fundamental es la Constitución de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular de China, creada en virtud del principio" un país, dos sistemas".
проводившихся в аналоговом режиме с использованием технологии, разработанной Департаментом иностранных дел
cabo por medios electrónicos, utilizando tecnologías desarrolladas por el Ministerio de Relaciones Exteriores
Замена имущества осуществляется в соответствии с разработанной программой и с учетом установленных сроков его использования.
Se ha establecido un programa de sustitución de bienes y éstos se sustituyen en función de su vida útil.
Элементы системы формирования кадров, разработанной в 1997 году, включены в систему управления людскими ресурсами.
Los elementos del Sistema de Gestión de la Carrera, que se estableció en 1997, se incorporan a la gestión de recursos humanos.
В рамках своей национальной политики в области конкуренции, разработанной в 1995 году, Австралия провела общенациональные экономические реформы.
En el marco de su Política Nacional de Defensa de la Competencia, que se elaboró en 1995, Australia puso en marcha reformas a nivel de toda la economía.
Ожидается, что в этой инициативе, разработанной в январе 2013 года,
Esta iniciativa se puso en marcha en enero de 2013
Новой формой приема жертв, разработанной и испытанной во время публикаций первых уведомлений и принесшей положительные результаты,
Una nueva modalidad de acogida, que se concibió y experimentó con buenos resultados en las primeras notificaciones de proyectos publicadas,
В соответствии с разработанной комплексной программой каждое подразделение сосредоточит внимание на мероприятиях по оказанию помощи, имеющих отношение к его конкретной сфере компетенции.
Sobre la base del programa integrado que se formuló, cada oficina se centrará en las actividades de asistencia relacionadas con su esfera de experiencia específica.
В основе национальной гендерной политики, разработанной в июле 2009 года, лежат четыре основных компонента.
La política nacional sobre género, aprobada en julio de 2009, se articula en torno a cuatro pilares fundamentales.
Для осуществления национальной политики в области водоснабжения требуется комплексный подход, основывающийся на согласованной и хорошо разработанной методологии.
La ejecución de la política nacional en el sector hídrico exige que se adopte un enfoque global basado en una metodología convenida y bien definida.
в этой области достигнут явный прогресс, включая осуществление мер, предусмотренных в разработанной правительством чрезвычайной программе экономического регулирования.
hecho progresos claros a ese respecto, y que incluso se están aplicando las medidas previstas en el plan de gestión económica de emergencia del Gobierno.
Такие усилия в настоящее время предпринимаются в рамках программы, разработанной министерством транспорта.
Estas medidas se estaban aplicando en el ámbito de un programa que había elaborado el Ministerio de Transportes.
Меры в этой области являются важной частью национальной программы содействия благополучию инвалидов, разработанной в 1998 году.
Las medidas en ese ámbito forman parte importante del programa nacional para la promoción y el bienestar de las personas con discapacidad, que se creó en 1998.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文