Примеры использования
Предварительном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Цель такого выделения средств заключается в предварительном обеспечении того, чтобы.
El procedimiento de comprometer fondos obedece al propósito de cerciorarse con antelación de que.
находящихся в предварительном, судебном и апелляционном производстве.
en las fases de instrucción, juicio y apelación.
для такого донора больше не будет необходимости в предварительном финансировании проектов.
no se necesitará financiar anticipadamente más proyectos de ese donante.
В ходе неофициальных консультаций полного состава 4 ноября 1999 года члены Совета рассмотрели второй доклад Генерального секретаря о предварительном развертывании Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго( S/ 1999/ 1116 и Corr. 1).
En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 4 de noviembre de 1999, los miembros del Consejo examinaron el segundo informe del Secretario General sobre el despliegue preliminar de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo(S/1999/1116 y Corr.1).
Своим решением БК- 10/ 11 Конференция Сторон в предварительном порядке на период между десятым
En virtud de su decisión BC10/11, la Conferencia de las Partes modificó, con carácter provisional para el período comprendido entre las reuniones décima
В своем предварительном докладе Комиссии Специальный докладчик определил несколько конкретных проектов,
En su informe preliminar a la Comisión, el Relator Especial señala en particular algunos proyectos que desea emprender,
Правительство глубоко озабоченно большим числом лиц, находящийся в предварительном заключении, в особенности в провинции Буэнос-Айрес, где приблизительно 80% всех заключенных находятся в предварительном заключении.
Al Gobierno le preocupa profundamente el elevado número de personas que se encuentran en prisión preventiva, en especial en la provincia de Buenos Aires, donde alrededor del 80% de todos los presos se encuentran de hecho en prisión preventiva.
Закон о борьбе с терроризмом 1997 года содержит нижеследующие положения о предварительном наложении ареста на активы,
La Ley de 1997 contra el Terrorismo contiene las siguientes disposiciones relativas a la incautación provisional de bienes de los que se sospeche
В параграфе 15 настоящего доклада содержится напоминание о том, что в Предварительном докладе говорилось о принадлежности иммунитета не самому должностному лицу, а государству должностного лица.
En el párrafo 15 del presente informe se recuerda que en el informe preliminar se hacía referencia a que la inmunidad no pertenecía al propio funcionario, sino al Estado del funcionario.
отменены критерии экономических потребностей, требования о предварительном получении разрешений на работу,
los requisitos de permiso de trabajo previo, el requisito de proporcionalidad en lo que respecta a la nacionalidad
Государство- участник не оспаривает утверждение автора о том, что в предварительном заключении он содержался в очень маленькой камере с семью другими мужчинами и что он был вынужден спать на куске картона.
El Estado parte no ha cuestionado la denuncia del autor de que durante el período de prisión preventiva estuvo confinado en una celda muy pequeña con otros siete hombres y tuvo que dormir sobre un pedazo de cartón.
Информация, полученная в период с января по июль 1994 года, содержится в предварительном докладе, который был представлен Генеральной Ассамблее( A/ 49/ 514,
La información recibida durante el período de enero a julio de 1994 consta en el informe provisional presentado a la Asamblea General(A/49/514, párrs. 13 a 80,
Доклад Генерального секретаря о проведенном Координатором Международного десятилетия коренных народов мира предварительном обзоре деятельности системы Организации Объединенных Наций в связи с Десятилетием( E/ 2004/ 82);
Informe del Secretario General sobre el examen preliminar realizado por el Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en relación con el Decenio(E/2004/82);
В своем предварительном докладе Алжир отмечал, что постепенный процесс по снятию оговорок к Конвенции уже начался,
En su informe inicial, Argelia dio a entender que había iniciado el proceso gradual que desembocaría en la retirada de sus reservas a la Convención,
контроля система компенсации базируется на предварительном соглашении между Организацией Объединенных Наций
la fiscalización se garantizan mediante el sistema basado en un acuerdo previo entre las Naciones Unidas y el país que
В руководящих принципах по НИМ и предварительном руководстве по НПД, опубликованных секретариатом Стокгольмской конвнеции,
Las directrices de las MTD y la guía provisional sobre MPA, publicadas por la Secretaría del Convenio de Estocolmo,
В своем предварительном докладе по вопросу о женщинах
En su informe preliminar de 2003, sobre la mujer
какое-либо лицо находится в предварительном заключении более трех
una persona permanece en prisión preventiva más de tres
В своем предварительном постановлении французский суд определил,
En su ordenanza inicial el tribunal francés concluyó,
В главе также обсуждается роль соглашений о предварительном ценообразовании, включая вопрос о возможных выгодах таких соглашений для развивающихся стран,
Se explica el papel que desempeñan los acuerdos de fijación anticipada de precios en este ámbito, y se incluye un análisis de los beneficios que pueden
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文