РАЗБОРКИ - перевод на Испанском

pelea
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
desmontaje
демонтаж
разборка
зачистки
списание
демонтирования
disputas
спор
ссора
вражда
конфликт
спорных
разногласия
оспариваемых
разборки
диспут
desmantelamiento
демонтаж
роспуск
расформирование
свертывание
уничтожение
вывод
ликвидации
разборке
размонтирования
эксплуатации
guerra
война
военных
боевых действий
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
peleas
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
disputa
спор
ссора
вражда
конфликт
спорных
разногласия
оспариваемых
разборки
диспут

Примеры использования Разборки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разборки с Черноруким в Пеликан Бей.
Un altercado con La Mano Negra… en Pelican Bay.
Не пытайся втянуть меня в свои разборки.
No me pongas en el medio de tus asuntos.
Идеальное место для финальной разборки.
Solo el sitio perfecto para un tiroteo final.
Нет времени на разборки.
No tengo tiempo para esto.
Использование механических систем для разборки боеприпасов.
Uso de sistemas mecánicos para desarmar municiones.
Он сказал, что хочет вызвать тебя на разборки.
Dice que te desafía a una confrontación.
Теперь не впутывай меня в свои разборки.
No tires tu basura toxica en mi.
И их будет гораздо больше, если продолжать разборки.
Y va a haber muchos más si esto continúa.
Нет времени на разборки.
No tenemos tiempo para un enfrentamiento.
Я ненавижу эти разборки!
¡Odio estas discusiones!
Или разборки.
O demolerlas.
О- о, мы приехали на разборки.
Oh, hemos caído en una reyerta.
Я говорила, что это будет неофициальное слушание, а не разборки.
Dije que esto sería una vista informal no alborotada.
Ну, меня ваши уличные разборки не волнуют.
No me importan tus trapicheos callejeros.
Нет времени на разборки.
No hay tiempo para esto.
я не хотел пропустить разборки.
no quería perderme el enfrentamiento.
Это личные разборки?
¿Es una asunto personal?
Мне не нужна дуэль" через платок", и любые другие разборки с тобой.
No quiero duelos de pañuelos contigo… ni ninguna otra clase de pelea.
И два самых могущественных существа во вселенной тратят свою могущество на разборки друг с другом.
Los dos seres más poderosos del universo, desperdiciándolo en disputas entre sí.
Если это бандитские разборки, шеф, то расстрел такого мальца переходит все границы.
Si esto es una guerra de bandas, jefa, disparar a un chico como éste es cruzar mucho la línea.
Результатов: 102, Время: 0.0738

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский