РАССМАТРИВАЮТСЯ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

se examinan los problemas
se abordan los problemas
aborda cuestiones
trata de los problemas
se examinan cuestiones
se examinan las dificultades

Примеры использования Рассматриваются проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, приветствует открытость, с которой в обоих документах рассматриваются проблемы, с которыми сталкивалось государство- участник при осуществлении закрепленных в Пакте прав,
En especial, celebra la franqueza con que, en ambos documentos, se abordan los problemas a los que se enfrenta el Estado Parte para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto,
В докладе рассматриваются проблемы планирования и управления
En el informe se examinan los problemas de planificación y gestión,
Во второй главе рассматриваются проблемы выработки определения понятия" терроризм" с особым акцентом на субъектах
El capítulo II trata de los problemas relativos a la definición del terrorismo y se centra, en particular,
В настоящем разделе рассматриваются проблемы, с которыми приходится сталкиваться органам по вопросам конкуренции развивающихся стран в поиске путей налаживания сотрудничества в применении законодательства в данной области.
En la presente sección se examinan las dificultades que encuentran los organismos reguladores de la competencia de los países en desarrollo en su intento de cooperar en la aplicación del derecho de la competencia.
Поэтому в настоящем докладе рассматриваются проблемы, касающиеся состояния здоровья
Así, en el presente informe se analizan los problemas relacionados con la salud
Тем не менее в Декларации тысячелетия рассматриваются проблемы, затрагивающие все слои населения,
Sin embargo, aunque las cuestiones abordadas en los objetivos de desarrollo del Milenio se refieren a toda la población,
Во всех этих документах рассматриваются проблемы женщин и девочек в сфере экономики,
En todos esos documentos se abordaron cuestiones relacionadas con las mujeres y las niñas desde
В настоящей записке рассматриваются проблемы, освещенные в докладе Группы по техническому обзору
Las cuestiones tratadas en el Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica
В главе, посвященной бросившим школу подросткам, рассматриваются проблемы их семей, включая нищету,
Un capítulo sobre los adolescentes que abandonan la escuela trata los problemas de sus familias, en particular la pobreza,
В докладе ОИГ рассматриваются проблемы, с которыми сталкиваются организации системы Орга- низации Объединенных Наций в своих усилиях,
El informe de la DCI aborda los problemas a que hacen frente las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para mantener
В нем рассматриваются проблемы в области прав человека в контексте борьбы с терроризмом,
Se examinan los retos que se plantean para los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo,
В исследовании рассматриваются проблемы, связанные с предупреждением коррупции
El estudio examinó los problemas relacionados con la prevención de la corrupción
В этом докладе рассматриваются проблемы, которые должны решаться странами, желающими создать программы страхования,
En este informe se estudian las cuestiones que han de abordar los países que deseen organizar programas de seguros,
принять законодательство, в котором рассматриваются проблемы насилия в семье,
promulgar legislación que aborde la violencia en el hogar,
ее делегация хотела бы предложить поправку, в которой рассматриваются проблемы широкого разнообразия явлений, перечисленных в статье 27.
dice que desea proponer una enmienda para abordar las preocupaciones acerca de la amplia variedad de efectos que se indican en el artículo 27.
Он был разработан в развитие комплекта учебно-методических материалов по ведению многосторонних переговоров. В нем рассматриваются проблемы ведения коммерческих
En estos materiales, que representan una continuación del paquete de capacitación sobre negociaciones multilaterales, se abordan la problemática de las negociaciones comerciales
В настоящем докладе содержится общий обзор деятельности местных органов управления в этой области, рассматриваются проблемы, с которыми они сталкиваются в процессе осуществления,
En el presente informe se reseñan las actividades de las administraciones locales en esta esfera, se examinan los problemas con que han tropezado en lo que respecta a la ejecución y se resumen las enseñanzas extraídas
В рамках научно-исследовательского проекта Университета Организации Объединенных Наций рассматриваются проблемы детей и женщин в рамках постконфликтного миростроительства
En un proyecto de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas se abordan los problemas de los niños y las mujeres en la consolidación de la paz después de los conflictos, con objeto de procurar una
В докладе также рассматриваются проблемы, с которыми сталкивается ЮНОДК,
También se examinan los retos a que hace frente la ONUDD,
Важной инициативой Года явилось издание доклада Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, озаглавленного" Создание инклюзивных финансовых секторов в целях развития", в котором рассматриваются проблемы создания инклюзивных финансовых секторов
Una iniciativa importante del Año fue el informe del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización titulado" Building Inclusive Financial Sectors for Development", en que se abordan los problemas que presenta la creación de sectores financieros inclusivos
Результатов: 74, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский