Примеры использования
Решительного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Япония считает, что международное сообщество должно объединить свои усилия ради решительного поиска решения, сочетающего в себе мир и справедливость.
El Japón considera que la comunidad internacional debe mantenerse unida para seguir buscando con determinación una solución que reconcilie la paz y la justicia.
В связи с этим Группа решительного поддерживает предложение Генерального секретаря исправить сложившуюся ситуацию в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2013 годов.
Por lo tanto, el Grupo apoya firmemente la propuesta del Secretario General de corregir la situación en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013.
Израильтян же необходимо заверить в том, что их безопасность не будет поставлена под угрозу из-за отсутствия решительного противодействия террору.
Debe asegurarse a los israelíes que su seguridad no se verá comprometida por la incapacidad de hacer frente al terror decididamente.
позиции в отношении проблем, требующих решительного осуждения.
expresar sus opiniones sobre asuntos que merecen condenarse enérgicamente.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола,
De hecho, la escasez de un liderazgo audaz ya ha demorado una respuesta internacional efectiva para el actual brote del Ébola durante demasiado tiempo,
Единодушие, проявленное членами Группы при подготовке этих предложений, также заслуживает решительного одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
La unanimidad con que el Grupo hizo estas propuestas merece igualmente que la Asamblea General las apoye firmemente.
Возобладало взаимопонимание, для того чтобы мы могли добиться решительного прогресса ради спасения жертв и во имя будущего.
La entente prevaleció para avanzar decididamente en favor de las víctimas y del futuro.
она требует решительного ответа.
requiere de una respuesta audaz.
Организация Объединенных Наций сталкиваются с проблемами, которые требуют более решительного подхода.
las Naciones Unidas enfrentan desafíos que exigen un enfoque más audaz.
непредсказуемую опасность, требуя неустанных усилий в целях более решительного реагирования в наиболее уязвимых государствах мира.
que requiere medidas continuas para dar respuestas de emergencia más firmes en los Estados más vulnerables del mundo.
сложность обеспечения своевременного и решительного реагирования на указанные четыре преступления и нарушения.
las dificultades de unas respuestas oportunas y decisivas ante los cuatro crímenes y actos especificados.
что для своевременного и решительного реагирования требуется определенная гибкость для достижения поставленных целей.
que las respuestas oportunas y decisivas deben gozar de cierta flexibilidad a fin de lograr su objetivo.
Однако этот процесс, временно приостановленный УНИТА, по-настоящему возобновился лишь 26 мая после решительного протеста, заявленного правительством по поводу этих задержек.
Sin embargo, tras una suspensión temporaria por parte de la UNITA, el proceso prosiguió sin más demoras sólo el 26 de mayo, después de enérgicas protestas del Gobierno.
Решительного прогресса на этом пути нельзя добиться без растущего понимания,
El progreso decisivo en este camino no se puede hacer sin una mayor conciencia de
Естественно, что достижение общих идеалов международного сообщества требует решительного политического обязательства,
Naturalmente, la realización de los ideales comunes de la comunidad internacional exige un decidido compromiso político,
Высвобождение потенциала НO за счет решительного упрощения правил,
Liberar las capacidades de las oficinas de los países mediante una drástica simplificación de las reglas,
Совету также следует придерживаться более решительного подхода и использовать все имеющиеся в его распоряжении механизмы, с тем чтобы обеспечить осуществление принятых решений.
El Consejo debe también adoptar un enfoque más resuelto y recurrir a todos los mecanismos que caigan dentro de su competencia para garantizar la aplicación de las decisiones adoptadas.
Эти обсуждения выявили необходимость более решительного подхода к применению превентивных мер в целях достижения необходимой степени стабильности в международном правовом порядке.
Las deliberaciones subrayaron la necesidad de un enfoque más decidido respecto de las medidas preventivas a fin de alcanzar el grado necesario de estabilidad en el orden jurídico internacional.
Это является наиболее очевидным свидетельством решительного неприятия международным сообществом несправедливой и преступной политики правительства
No hay demostración más palpable del enérgico rechazo por la comunidad internacional de la política injusta
Необходимо добиться решительного прогресса на Конференции ВТО на уровне министров, которая пройдет в Гонконге в декабре 2005 года.
Era necesario hacer progresos decisivos en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文