Примеры использования
Тщательном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако УСВН считает, что при тщательном планировании, правильном определении потребностей и более существенной подготовке
Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que mediante una planificación detallada, una determinación adecuada de las necesidades
Даже при тщательном перспективном планировании возникают периоды,
Incluso con una cuidadosa planificación anticipada, hay ocasiones en
Он поддерживает решение Генерального секретаря дать указание о незамедлительном и тщательном расследовании этого ужасного преступления.
El Consejo de Seguridad apoya la decisión del Secretario General de ordenar una investigación inmediata y exhaustiva de este espantoso crimen.
лишь немногие независимые агентства основаны на тщательном соблюдении принципов, которые способны пройти тест на демократическую легитимность.
pocos órganos independientes se basan en una aplicación cuidadosa de principios que pasarían la prueba de la legitimidad democrática.
Борьба с гендерными стереотипами проявляется в том, как учителя работают с учащимися, и в тщательном отборе текстов учебников
El modo en que los maestros trabajan con los alumnos y la cuidadosa selección de textos
Комплексный подход к решению проблем нищеты должен вести к росту индекса развития человеческого потенциала при одновременном тщательном регулировании экологического отпечатка.
Con la aplicación de enfoque integrado a los problemas de la pobreza debería lograrse un aumento del índice de desarrollo humano y al mismo tiempo una gestión cuidadosa de la huella ecológica.
Рекомендация о тщательном надзоре за осуществлением строительных
Conforme a lo recomendado, se ha realizado una estrecha supervisión de los proyectos de construcción
Швейцария заинтересована в более тщательном изучении последствий гуманитарного измерения
Suiza está interesada en explorar más de cerca las implicaciones de la dimensión humanitaria
основанные, среди прочего, на тщательном рассмотрении ежегодных докладов ЗКФ.
entre otras cosas, en un atento examen de los informes anuales del FVC.
культурные права нуждаются в более тщательном и всестороннем контроле и мониторинге75.
culturales tenían que ser objeto de una investigación y vigilancia más precisa y global.
отпадет необходимость в их столь тщательном определении.
no será necesario determinarlos con tanta rigurosidad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文