Просит также Генерального секретаря усовершенствовать и ускорить процесс закупок
Pide también al Secretario General que perfeccione y agilice el proceso de adquisiciones
Ввиду неустойчивого положения в области безопасности МООНВТ на этапе II необходимо усовершенствовать систему связи
Para la fase II, la UNAMET debe modernizar sus comunicaciones con la red que poseen y dirigen las Naciones
Страсбургского суда использовала эту возможность, с тем чтобы значительно усовершенствовать свою практику.
la sala del Tribunal de Estrasburgo aprovechó la ocasión para afinar sensiblemente su jurisprudencia.
Применение поэтапного подхода позволит<< Умодже>> усовершенствовать свои учебные программы, интегрировав опыт, накопленный на начальном этапе развертывания.
La aplicación por fases permitirá que Umoja fortalezca sus programas de capacitación incorporando la experiencia adquirida en la primera parte del despliegue.
Комитет просит Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовать методологию, с тем чтобы обеспечить получение более реалистичного результата.
La Comisión pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que perfeccione la metodología de manera que se logre un resultado más realista.
Неспособность края усовершенствовать свою инфраструктуру объясняется отсутствием поступлений,
La incapacidad de la provincia de modernizar su infraestructura se atribuye a la falta de ingresos,
Администрация будет приветствовать указания со стороны Комитета в отношении того, каким образом можно еще больше усовершенствовать этот процесс.
La Administración recibiría con beneplácito las orientaciones de la Comisión sobre cómo poder afinar más el proceso.
Усовершенствовать учебные программы по соответствующим международным стандартам для судей,
Fortalezca sus programas de capacitación relacionados con las normas internacionales pertinentes para los jueces,
Нынешний обзор работы Совета дает международному сообществу возможность усовершенствовать его процедуры, мандат и управление.
El actual examen del Consejo brinda una oportunidad para que la comunidad internacional perfeccione sus procedimientos, su mandato y su gobernanza.
Организации Объединенных Наций следует укрепить и усовершенствовать то, что уже достигнуто в этой области.
conviene que las Naciones Unidas consoliden y perfeccionen lo ya realizado en esta esfera.
Увеличить количество центров обучения грамоте для женщин, усовершенствовать их программы и поощрять женщин посещать их.
Aumentar el número de los centros de alfabetización destinados a las mujeres, modernizar sus programas y promover la asistencia de las mujeres a los mismos.
Правительствам рекомендуется усовершенствовать свою правовую основу в целях обеспечения эффективного сотрудничества в деле предотвращения утечки химических веществ- прекурсоров из каналов международной торговли.
Se alienta a los gobiernos a que fortalezcan sus marcos jurídicos para asegurar una cooperación eficaz en los esfuerzos por prevenir la desviación de precursores del comercio internacional.
Комитет рекомендует государству- участнику усовершенствовать и эффективно выполнять Национальный стратегический план действий в интересах сирот
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca y aplique efectivamente su Plan Estratégico Nacional de Intervenciones para los Huérfanos
Она рекомендовала усовершенствовать ОТП, с тем чтобы они могли использоваться для составления НПДА,
Recomendó que se fortalecieran las ENT, a fin de que se correspondieran mejor con los programas nacionales de adaptación,
НЦПЧ рекомендовал правительству усовершенствовать нормативную базу и практику досудебного содержания под стражей
El NCHR recomendó al Gobierno que reforzara la reglamentación y la práctica de la prisión preventiva y que estableciera procedimientos
В пункте 45 Комиссия рекомендовала ЮНОПС a усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей;
En el párrafo 45, la Junta recomendó que la UNOPS a mejorase el proceso de preparación de sus estados financieros;
Усовершенствовать процедуры разработки программы практических мер, которые будут согласовываться
Procedimientos mejorados para formular un programa de medidas prácticas que ha de ser convenido
Эта ассоциация позволит также усовершенствовать систему регистрации жалоб как на национальном, так и на местном уровнях.
También mejorará el sistema de registro de denuncias a nivel nacional y local.
В пункте 54 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ проанализировать и усовершенствовать процедуру указания стоимости имущества длительного пользования.
En el párrafo 54, la Junta recomendó que el UNICEF revisase y mejorase el procedimiento para consignar el valor de sus bienes no fungibles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文