CELOU - перевод на Русском

целую
celý
plný
все это
to všechno
tohle všechno
celou tu
je to
tyhle věci
полный
plný
kompletní
úplný
naprostý
totální
úplnej
naprosto
full
úplně
plně
я всю
celý
strávil jsem
полностью
plně
úplně
zcela
kompletně
naprosto
totálně
absolutně
výhradně
kompletní
dokonale
целиком
celý
zcela
úplně
v celku
once
напролет
celý
každý
v noci
целый
celý
plný
целая
celý
plný
целое
celý
plný
я все
весь этот
полную
plný
kompletní
úplný
naprostý
totální
úplnej
naprosto
full
úplně
plně
полное
plný
kompletní
úplný
naprostý
totální
úplnej
naprosto
full
úplně
plně

Примеры использования Celou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Celou noc jsem o nás přemýšlela.
Я всю ночь думала о нас.
Jedeš v drogách. Celou noc jsi vzhůru a provozuješ sex s náhodnými lidmi.
Ты употребляешься наркотики, гуляешь ночи напролет, занимаешься сексом с незнакомыми людьми.
Mel ostre zuby, ale klidne by te spolknul i celou.
Зубы у него были острые, но он мог вас проглотить целиком.
Celou dobu jsem na tebe myslel.
Я все время думал о тебе.
Váš rytíř v lesklé zbroji jel celou cestu až za vámi.
Твой рыцарь в сияющих доспехах проделал весь этот путь, чтобы получить тебя.
Mají tam celou zeď pokrytou fotkami dětí,
Там есть целая стена с фотографиями детей,
Měli jsme o tom celou poradu.
из-за которой у нас было целое собрание.
Celou noc jsem jezdil s kámošema.
Я всю ночь развозил друзей.
Všichni psi v Králově přístavišti vyli po celou noc.
Все псы в Королевской Гавани выли ночь напролет.
tak ji musím celou sníst.
мне нужно съесть ее целиком.
Rolandové věnovali celou kolekci planetáriu.
Роланды жертвуют полную коллекцию Браге планетарию.
To jsme jeli celou cestu sem nahoru abychom se podívali na opuštěnou semaforovou věž?
Ћы проделали весь этот путь, чтобы увидеть заброшенную семафорную башню?
Celou dobu jsem dělal pro senátora Morru.
Я все время работал на сенатора Морру.
Máme spoustu času, celou věčnost, abychom opakovali své chyby.
У нас вдоволь времени, целая вечность,… чтобы повторить свои ошибки.
činy jednotlivce v malém rozsahu mohou utvářet celou společnost.
личные действия в малом масштабе смогут изменить целое общество.
Celou noc jsem nad tím přemýšlel.
Я всю ночь думал об этом.
Topinkovače… chápete? Jen prostá příroda a strašidelné historky u ohně po celou noc.
Только природа, страшные истории у костра ночь напролет.
Ukaž mi sakra celou soustavu.
Покажи мне всю эту чертову систему.
Odesílám ti celou kupní historii.
Отправляю полную историю покупки.
Nešli jsme celou cestu sem,
Мы же не для того проделали весь этот путь, чтобы развернуться
Результатов: 13121, Время: 0.1465

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский