SHALL NOT PREVENT - переклад на Українською

[ʃæl nɒt pri'vent]
[ʃæl nɒt pri'vent]
не перешкоджає
does not prevent
shall not prevent
does not interfere
does not preclude
does not impede
shall not preclude
shall not impede
shall not hinder
shall not prejudice
does not hinder
не забороняє
does not prohibit
does not forbid
does not ban
does not prevent
does not preclude
are not prohibited
shall not preclude
shall not prevent
is not banning
has not prohibited
не заважає
does not prevent
does not interfere
doesn't bother
doesn't stop
does not disturb
does not hinder
doesn't hurt
does not preclude
shall not prevent
doesn't hamper
не утримує
shall not prevent
does not hold
does not keep
does not deter
не перешкоджають
do not prevent
do not interfere
shall not prevent
do not hinder
is not precluded
do not preclude
shall not preclude
no obstacle

Приклади вживання Shall not prevent Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
owing to the refusal of a person to give evidence, shall not prevent an application being subsequently made to take the evidence in accordance with Chapter I.
не вдалася внаслідок відмови особи надати докази, не заважає подальшому зверненню про отримання доказів відповідно до положень глави I.
compiled work shall not prevent other persons from translating
інший твір не перешкоджають іншим особам переводити
Decisions of non-eligibility taken by the International Refugee Organization during the period of its activities shall not prevent the status of refugee being accorded to persons who fulfil the conditions of paragraph 2 of this section.
Постанови про відмову в праві вважатися біженцями, прийняті Міжнародною організацією у справах біженців під час її діяльності, не перешкоджає тому, щоб статус біженця надавався особам, які задовольняють вимогам, встановленим в пункті 2 цього розділу;
the plurality of requests shall not prevent that Party from dealing with the requests involving the taking of provisional measures.
множинність прохань не заважає цій Стороні розглядати прохання, що передбачають вжиття прелімінарних заходів.
Assistance and procedures set forth in this Agreement shall not prevent either Party from granting assistance to the other Party through the provisions of other applicable international agreements,
Допомога та процедури, визначені в цьому Договорі, не перешкоджають кожній Договірній Державі у наданні допомоги одна одній на підставі положень інших міжнародних угод
This Article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police
Ця стаття не перешкоджає запровадженню законних обмежень на здійснення цих прав особами, що входять до складу збройних сил,
the plurality of requests shall not prevent that Party from dealing with the requests involving the taking of provisional measures.
множинність запитів не заважає такій Стороні розглядати запити, що передбачають ужиття тимчасових заходів.
The mandatory administrative proceeding requirements set forth in Paragraph 13(A)(iv) shall not prevent either You or the complainant from submitting the dispute to a court of competent jurisdiction for independent resolution before such mandatory administrative proceeding is commenced or after such proceeding is concluded.
Вимоги щодо обов'язкового адміністративного провадження, викладені у пункті 4, не перешкоджають вам або позивачу передати спір до суду компетентної юрисдикції для винесення незалежного вирішення до початку такого обов'язкового адміністративного провадження або після його закінчення.
the absence of such opinion shall not prevent the matter from being brought before the Court.
відсутність такого висновку не перешкоджає винесенню цього питання на розгляд Суду.
Decisions of non-eligibility taken by the International Refugee Organization during the period of its activities shall not prevent the status of refugee being accorded to persons who fulfil the conditions of paragraph 2 of this section.
Постанови про відмову в праві вважатися біженцями, ухвалені Міжнародною організацією у справах біженців у період її діяльності, не перешкоджають тому, щоб статус біженця надавався особам, які задовольняють умовам, викладеним у пункті 2 цього розділу;
the consumer of the natural gas shall not prevent such party from appealing to court for protection of its rights
споживачем природного газу, не перешкоджає такій стороні у звернені до суду за захистом своїх прав
members of their families and shall not prevent them from maintaining their cultural links with their State of origin.
членів їх родин і не перешкоджають їм підтримувати культурні зв’язки з державою їхнього походження.
Measures taken by the customs authorities to suspend the release of suspected counterfeit goods shall not prevent the rightholder from protecting his rights under the laws of the Russian Federation.
Заходи, пов'язані з призупиненням митними органами випуску товарів, що володіють ознаками контрафактних, не перешкоджають правовласнику вдаватися до будь-яких засобів захисту своїх прав відповідно до законодавства Російської Федерації.
States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations,
Держави-учасниці забезпечують, щоб сумніви щодо справжнього віку жертви не перешкоджали початку кримінального розслідування, в тому числі
the principle of equal treatment shall not prevent any Member State from maintaining
принцип рівного ставлення не заважатиме будь-якій державі-члену продовжувати
The mandatory administrative proceeding requirements set forth in Paragraph 13(A)(iv) shall not prevent either You or the complainant from submitting the dispute to a court of competent jurisdiction for independent resolution before such mandatory administrative proceeding is commenced or after such proceeding is concluded.
Вимоги щодо обов'язкового адміністративного провадження, указані в пункті 4, не забороняють вам або позивачу надіслати спір до суду компетентної юрисдикції для незалежного вирішення до початку такого обов'язкового адміністративного провадження або після його завершення.
This Agreement shall not prevent any of its Members from being a party to an agreement establishing full integration(2)
Ця Угода не повинна перешкоджати будь-якому із Членів бути учасником угоди, яка створює повну інтеграцію(2)
This condition shall not prevent claims for loss of
Цей порядок не повинен перешкоджати претензіям на втрату
The parent, with whom the child lives shall not prevent the child's communication with the other parent,
Той з батьків, при якому залишився дитина, не повинен перешкоджати спілкуванню дитини з іншим батьком,
This condition shall not prevent claims for loss of
Цей порядок не повинен перешкоджати претензіям на втрату
Результати: 94, Час: 0.0849

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська