FLOWED - превод на Български

[fləʊd]
[fləʊd]
течеше
flowed
ran
went
was leaking
trickled
was underway
потече
flow
came out
ran
started
rolls down
изтича
expires
is running out
ends
leaks
flows
drains
lapse
comes out
goes
се стичаха
flocked
ran down
flowed
were streaming
came
were coming out
изтече
expires
runs out
leaked
's up
ends
has passed
has elapsed
flow out
lapsed
bleed out
протича
flows
takes place
occurs
proceeds
runs
goes
happens
is proceeding
will proceed
ongoing
се лееха
flowed
were flowing
струеше
streamed
flowed
протекъл
went
leaking
occurred
took place
flowed
turned out
was held
се вливаше
flowed
течали
flowed

Примери за използване на Flowed на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As always, no blood flowed and Dajo remained completely at ease.
Както винаги, кръв не потича и Дайо остава напълно спокоен.
and blood flowed from the winepress.
и кръв потече от лина.
Research papers and books flowed steadily from his pen….
Научни статии и книги flowed постоянно от неговата писалка….
And time also relaxed and flowed in its usual rhythm.
Времето също се отпусна и течеше в обичайния си ритъм.
white blood flowed from her veins, signifying her innocence.
от тялото й потича бяла кръв, което доказва нейната невинност.
A stream of books and newspaper articles flowed from his pen.
Научни статии и книги flowed постоянно от неговата писалка….
always flowed with ease.
винаги течеше с лекота.
But poetry flowed between us.
Но между нас течеше поезия.
From Thy wounded side which flowed.
От твоите рани, която течеше.
With each contraction of the uterus, water flowed from me.
С всяко свиване на матката течеше вода от мен.
Joy, peace and love flowed from God Almighty.
Радост, мир и любов течеше от Всемогъщия Бог.
So the boy's life flowed not very good conditions.
Така че животът на момчето не течеше много добри условия.
A torrent of platitudes flowed from the media.
Порой от баналности течеше от медиите.
once flowed through Brahmavarta.
веднъж течеше през Brahmavarta.
What sweetness flowed from His very presence!
Каква сладост изтичаше от Неговото присъствие!
A crowd flowed over the London Bridge, so many.
Тълпата тече по Лондонския мост, те са толкова много.
And my music flowed from my brother's throat.
Музиката ми се лееше от устата на брат ми.
Gold and silver flowed into his treasury.
Злато и сребро течаха в съкровищницата му.
Blood flowed like a river down the front of his shirt.
Кръвта се лееше като река надолу по храмовото стълбище.
The ends of the hair flowed freely over the shoulders.
Краищата на косата течаха свободно през раменете.
Резултати: 392, Време: 0.1102

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български