PREVĂZUTĂ LA PRIMUL PARAGRAF - превод на Български

посочено в първа алинея
menționată la primul paragraf
prevăzută la primul paragraf
menţionate în primul paragraf
prevazute la primul paragraf
предвидено в първа алинея
prevăzută la primul paragraf
определен в първата алинея
prevăzută la primul paragraf
съгласно първата алинея
în temeiul primului paragraf
în conformitate cu primul paragraf
prevăzută la primul paragraf
предвидена в първия параграф
упомената в първия параграф
prevăzută la primul paragraf
предвидена в първа алинея
prevăzute la primul paragraf
посочен в първа алинея
menționat la primul paragraf
prevăzut la primul paragraf
menţionată în primul paragraf
посочена в алинея първа
prevăzute în primul paragraf
menționată la primul paragraf
menţionat în primul paragraf
предвидената в първа алинея
prevăzută la primul paragraf
prevazuta la primul paragraf

Примери за използване на Prevăzută la primul paragraf на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Comisia a inițiat procedura prevăzută la primul paragraf din prezentul alineat,
Комисията вече е започнала процедурата, предвидена в първа алинея от настоящия параграф фактът,
Comisia a iniţiat procedura prevăzută la primul paragraf din prezentul alineat,
Комисията вече е започнала процедурата, предвидена в първа алинея от настоящия параграф фактът,
Totuşi, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referinţă prevăzută la primul paragraf este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.".
Въпреки това обаче, за годината на внос от 1 юли 2001 г. до 30 юни 2002 г. референтният период, посочен в първа алинея започва да тече от 1 юли 1999 г. до 30 юни 2000 г.".
Pe lângă operațiunea prevăzută la primul paragraf, este considerată import de bunuri
Освен сделката, посочена в алинея първа, въвеждането в Общността на стоки,
Cu toate acestea, derogarea prevăzută la primul paragraf nu se aplică prestărilor de servicii pentru care taxa este datorată de către beneficiarul serviciilor în conformitate cu articolul 196.”.
Предвидената в първа алинея дерогация обаче не се прилага по отношение на доставки на услуги, за които данъкът се дължи от получателя на услугите съгласно член 196.“.
Regularizarea prevăzută la primul paragraf se efectuează în funcție de modificările dreptului de deducere în anii următori față de anul în care bunurile au fost achiziționate, fabricate
Корекцията, посочена в алинея първа, се извършва въз основата на измененията на полагащото се приспадане през следващите години по отношение на това за годината, през която стоките са били придобити,
În cazul în care un stat membru recurge la posibilitatea prevăzută la primul paragraf de la prezentul alineat,
Бенефициерите, по отношение на които държавите-членки се ползват от определената в първа алинея от настоящия параграф възможност,
În perioada prevăzută la primul paragraf, acest personal este considerat certificat pentru activitățile în cauză în sensul cerințelor Regulamentului(CE) nr. 842/2006.
Такъв персонал следва да бъде смятан за сертифициран по отношение на тези дейности за периода, посочен в първата алинея, по смисъла на изискванията на Регламент(ЕО) № 842/2006.
cantitatea minimă prevăzută la primul paragraf se reduce.
минималното количество, посочено в алинея първа се намалява на.
ale oricărui stat membru de tranzit pot solicita o perioadă suplimentară de o lună după perioada prevăzută la primul paragraf pentru a-și face cunoscută poziția.
на всяка една държава-членка на транзитно преминаване може да изисква допълнителен срок от не повече от един месец към посочения в първата алинея срок, за да обявят позицията си.
Un stat membru care își exercită opțiunea prevăzută la primul paragraf poate adopta orice măsuri considerate necesare pentru prevenirea evaziunii fiscale
Държава-членка, която ползва възможността, предвидена във втора алинея, може да приема всякакви мерки, необходими за предотвратяване избягването на данъчно облагане
Fracțiunea prevăzută la primul paragraf este stabilită astfel
Частта, определена в първия параграф, се определя по такъв начин,
Regularizarea prevăzută la primul paragraf se efectuează în funcție de modificările dreptului de deducere în anii următori față de anul în care bunurile au fost achiziționate,
Коригирането, упоменато в първия подпараграф ще се извършва на база на разликата в правото на приспадане в последователни години по отношение на това, за годината, в която стоките са придобити,
Dacă autorizația prevăzută la primul paragraf este supusă condiției ca o suprafață de teren să fie considerată pășune permanentă,
Ако разрешението, посочено в първа алинея, зависи от условието площ от земя да бъде определена за постоянно пасище, то тази земя се счита,
Autoritatea de rezoluție are posibilitatea să majoreze cerința prevăzută la primul paragraf litera(a) punctul(ii)
Органът за преструктуриране може да завиши изискването, предвидено в първа алинея, буква а, подточка ii,
Comisia decide să nu adauge pe lista prevăzută la primul paragraf una sau mai multe cerințe indicate de banca centrală în cererea sa,
Комисията взема решение да не добави към списъка, определен в първата алинея, едно или повече от изискванията, които централната банка е поискала в своето искане,
Comitetul are posibilitatea să majoreze cerința prevăzută la primul paragraf litera(a) punctul(ii)
Съветът за преструктуриране може да завиши изискването, предвидено в първа алинея, буква а, подточка ii,
opțiunea prevăzută la primul paragraf nu poate fi făcută de statele membre decât pentru etichetarea ambalajelor colective.
възможността, предвидена в първа алинея, може да бъде използвана от държавите-членки само в случай на общо етикетиране за състава върху опаковката или маркировката.
Comisia poate să adreseze solicitanţilor notificarea prevăzută la primul paragraf din alin.(3); ea trebuie să facă acest lucru
Комисията може да уведоми заявителите по реда, посочен в първа алинея на параграф 3; тя прави това по искане на държава-членка,
Condiția privind durata căsătoriei, prevăzută la primul paragraf, nu se aplică în cazul în care dintr-o căsătorie a funcționarului încheiată înainte de încetarea raporturilor de muncă au rezultat unul
Условието за продължителност, предвидено в първия параграф, не е задължително, ако има едно или няколко деца, родени от брак на члена на персонала, сключен преди преустановяването на трудовата дейност на съпруга,
Резултати: 67, Време: 0.0719

Prevăzută la primul paragraf на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български