COUNTENANCE - 日本語 への翻訳

['kaʊntinəns]
['kaʊntinəns]
顔を
表情
expression
face
look
facial expression
appearance
countenance
expressive
慈顔
countenance
pleasure

英語 での Countenance の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And God's is the east and the west: and wherever you turn there is God's countenance.”.
東も西も,アッラーの有であり,あなたがたがどこに向いても,アッラーの御顔がある
At that time, all people shall see My glorious face, see My true countenance.
その時、すべての人はわたしの栄光の顔、わたしの真の顔つきを見る。
Creating sounds on the piano fills them with well being and their usually sad countenance blossoms into a smile.
ピアノで音を作成することも笑顔にされ、それらの通常悲しい表情の花でそれらを埋めます。
Unto Allah belong the East and the West, and whither- soever ye turn, there is Allah's countenance.
東も西も,アッラーの有であり,あなたがたがどこに向いても,アッラーの御前にある。
Verily I have set my countenance towards Him who hath created the heavens and the earth, upright, and am not of the associaters.
わたしは天と地を創られた方にわたしの顔を向けて,純正に信仰します。わたしは多神教徒の仲間ではない。」。
That flaming countenance, that trembling lip, the tears that suddenly filled her eyes were to him so many welcome signs that at last he had seared her disdainful insensibility.
その燃えるような表情、その震える唇、突然彼女の目を満たした涙、それらはショーメットが遂に彼女の軽蔑的な無関心を焼灼しょうしゃくした事を示す歓迎すべき兆候の数々だった。
So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper.
それで近親の者に,しかるべきものを与えよ。また貧者と旅人にも。それは,アッラーの慈顔を求める者たちにとり,最も善いことである。これらは,栄える者たちである。
Wait and see the Big Buddha, Buddhist statues benign countenance, deportment watery; Linjiang Lex Big Buddha, the whole tip of brow at a slight smile, calm quiet.
静かで穏やかな待ってから、大仏、仏像、良性の表情、立ち居振る舞い水っぽい参照してください。臨江Lexの大仏は、わずかな笑顔で額の全体の先端。
Thereupon the countenance of the favored damsel beamed above the celestial chambers even as the light that shineth from the face of the Youth above His mortal temple;
すると、選ばれた乙女のは、天界の諸々の部屋の上で輝いた。あたかも、若者の顔より放射され、彼の肉体の上に輝く光のように、。
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees stroke one against another.
そのために王の顔色は変わり、その心は思い悩んで乱れ、その腰のつがいはゆるみ、ひざは震えて互に打ちあった。
And said to them,“I[am] seeing the countenance of your father, that it[is] not toward me as in times past; but the God of my father has been with me.
彼女らに言った、「わたしがあなたがたの父のを見るのに、わたしに対して以前のようではない。
I am the Countenance of God Whose splendor can never be obscured, the Light of God Whose radiance can never fade.….
われは神の御顔であり、その光輝は薄れることがなく、また、われは神の光であり、その輝きは決して衰えることがない…。
Describes the impression her beauty produced: she was ruddy through the perfection of her beauty, and her countenance was cheerful and love-kindling;
印象を与える説明して彼女の美しさ制作:血色の良い彼女は彼女の美しさを完ぺき、と彼女の顔は明るいと愛-たき;
And the Lord said to Cain:‘Why are you annoyed, and why has your countenance fallen?'[i.e. Why are you falling into depression?].
そこで主(しゅ)はカインに言(い)われた、「なぜあなたは憤(いきどお)るのですか、なぜ顔(かお)を伏(ふ)せるのですか。
And unto Allah belongeth the east and the west; so withersoever you turn there is the countenance of Allah: verily Allah is pervading, Knowing.
東も西も,アッラーの有であり,あなたがたがどこに向いても,アッラーの御前にある。本当にアッラーは広大無辺にして全知であられる。
Only believers who can sense all the beauty of the universe in a single flower and see rainstorms in a drop of water can know and understand its real countenance.
一輪の花の中に宇宙のあらゆる美を見出すような、そして一滴の水滴から激しい暴風雨を思い描けるような信者だけがその真の容貌を知り、理解することができるのです。
Update history- with such a bright, sunny countenance makes her all the more devilishly delightful.
sunnycountenancemakesherallthemoredevilishlydelightful。
That which ye give in usury in order that it may increase on(other) people's property hath no increase with Allah; but that which ye give in charity, seeking Allah's Countenance, hath increase manifold.
あなたがたが利殖のために,高利で人に貸し与えても,アッラーの許では,何も増えない。だがアッラーの慈顔を求めて喜捨する者には報償が増加される。
That which ye lay out for increase through the property of(other) people, will have no increase with Allah: but that which ye lay out for charity, seeking the Countenance of Allah,(will increase): it is these who will get a recompense multiplied.
あなたがたが利殖のために,高利で人に貸し与えても,アッラーの許では,何も増えない。だがアッラーの慈顔を求めて喜捨する者には報償が増加される。
And those who persevere seeking the countenance of their Lord and establish prayer, and expend out of that wherewith We have provided them, secretly and openly, and combat evil with good. These! for them is the happy end in the Abode.
また主の御顔を求めて耐え忍び,礼拝の務めを守り,われが糧のために与えたものの中から,陰に陽に施し,また善によって悪を退けるような者は,(善)果の住まいを得る。
結果: 61, 時間: 0.0519

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語