BASED ON THE CONCEPT in Arabic translation

[beist ɒn ðə 'kɒnsept]
[beist ɒn ðə 'kɒnsept]
على أساس مفهوم
القائمة على مفهوم
يقوم على مفهوم
تستند إلى مفهوم
بناءً على مفهوم
تعتمد على مفهوم
المبنية على مفهوم
يستند إلى فكرة
المرتكز على مفهوم

Examples of using Based on the concept in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Bazoberry(Bolivia) noted that the national development plan of Bolivia, based on the concept of" zero corruption" and the need to resolve the country ' s social problems, included the recovery, nationalization and industrial use of national resources, the generation of financial capital through a development bank and the creation of a technology bank to promote education on production.
السيد بازوبيري(بوليفيا): لاحظ أن خطة التنمية الوطنية لبوليفيا، المبنية على مفهوم" انعدام الفساد" والحاجة إلى حل مشاكل البلد الاجتماعية، تشمل استرجاع الموارد الوطنية وتأميمها واستخدامها في المجال الصناعي، وتكوين رأس المال من خلال مصرف للتنمية وإنشاء مصرف للتكنولوجيا لتشجيع التعلم في مجال الإنتاج
We also have a proposal for federal reunification, based on the concept of one nation, one State, two systems and two Governments, as well as the 10-Point Programme of Great Unity of the Whole Nation, set forth by our great leader Comrade Kim Il Sung, and embodying the three-point principles for reunification of the fatherland.
كما أن لدينا اقتراحا بإعادة توحيد فيدرالي، يستند إلى فكرة أمة واحــدة ودولــة واحدة ونظامين وحكومتين، وكذلك برنامج العشر نقاط للوحدة الكبرى لﻷمة كلها الذي أعلنه قائدنا العظيم الرفيق كيم ايل سونغ، ويجسد مبادئ النقاط الثﻻث ﻹعادة توحيد أرض اﻵباء
Social exclusion is based on the concept of relative poverty.
ويرتكز الاستبعاد الاجتماعي على مفهوم الفقر النسبي
Robert Flux built a mill based on the concept ofperpetualrotation.
روبرت فلكس، قام ببناء طاحونة بناءً على مبدأ الدوران المستمر
Ordinal types are based on the concept of order or sequence.
الأنواع التراتبية Ordinal types مبنية على مفهم الترتيب أو التوالي و التتابع
The new political agreement is not based on the concept of" mouvances".
لا يستند الاتفاق السياسي الجديد إلى مفهوم" المعسكرات
The difference in length is thus based on the concept of equality.
وفرق المدة قائم من ثم على مفهوم المساواة
International cooperation and solidarity are based on the concept of shared responsibility.
ويقوم التعاون والتضامن الدوليان على مفهوم تقاسم المسؤولية
Swedish defence policy is based on the concept of" Total Defence".
تقوم سياسة الدفاع السويدية على مفهوم" الدفاع التام
Designed based on the concept of solid-liquid two-phase flow and decades of experience.
صممت على أساس مفهوم تدفق مرحلتين الصلبة والسائلة وعقود من الخبرة
Emphasis should be placed on prosecuting individuals based on the concept of command responsibility.
وينبغي التشديد على محاكمة الأشخاص على أساس مفهوم مسؤولية القيادة
Based on the concept of Mudaraba, principal and profit is not guaranteed.
استنادا إلى مفهوم المضاربة ليس هنالك ضمان للمبلغ الأصلي أو للربح
This philosophy and these instruments are based on the concept of human dignity.
فهذه الفلسفة والصكوك تقوم على مفهوم الكرامة اﻹنسانية
His delegation believed that strict liability should be based on the concept of risk.
ووفده يرى أن المسؤولية المشددة يجب أن تستند إلى مفهوم الخطر
Based on the concept of high pressure, sprayer provides optimum performance with minimum.
يؤسّس على المفهوم ال high pressure, يزوّد مرشّ أداء أمثل مع حدّ أدنى
Government therefore does not condone the application of any policy based on the concept.
ولذلك لا تتغاضى الحكومة عن تطبيق أي سياسة تقوم على هذا المفهوم
We have succeeded in developing a common language based on the concept of shared responsibility.
ولقد نجحنا في تطويــر لغــة مشتركة مستندة إلى مفهوم تقاسم المسؤولية
The New Zealand approach to equal employment opportunities was based on the concept of merit.
والنهج النيوزيلندي إزاء تكافؤ الفرص في مجال العمالة مبني على مفهوم الجدارة
The design was based on the concept of Platina high melting point and therefore would work.
واستند التصميم على مفهوم نقطة انصهار عالية من البلاتين، وبالتالي ستعمل
Meethaq Current account is based on the concept of Qardh Hassan(interest free loan).
يستند الحساب الجاري الشريك على مفهوم القرض الحسن(قرض بدون فوائد
Results: 2510, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic