BURDENED in Arabic translation

['b3ːdnd]
['b3ːdnd]
مثقل
heavy
burdened
is overburdened
saddled with
overloaded
weighed down
مثقلًا
overloaded
overburdened
بعبء
burden
workload
places
عبء
burden
load
onus
brunt
relief
overhang
workload
مثقلين
أثقلت
أرهقت

Examples of using Burdened in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I'm just saying this so don't feel burdened.
أنا فقط أقول ذلك لكي لا أشعر بالتأنيب
Etc without feeling financially burdened to enjoy the luxury of life.
إلخ، بدون الشعور بالعبىء المالي لتتمتع برفاهية الحياة
And if you ever felt as burdened as Blake must have been.
وإذا شعرتَ أنّكَ مثقل كما شعر(بليك
Neurosis can be burdened by the presence of a physical disease.
العصاب يمكن أن يكون مثقلًا بوجود مرض جسدي
The women are alone, and burdened with 40 pounds of water.
النساء لوحدهن ويحملن عبء ٤٠ رطلًا من الماء
You don't seem burdened.
ـ لا يبدو عليك أنك مثقل
You should feel blessed, not burdened.
يجب ات تشعر بانك مبارك لا بانك مثقل
Maybe he's burdened them in some way.
ربـما كـان عـبءً علـيهم بـطريقةٍ مـا
I dare say a man's got a right to smoke… when his mind's burdened.
اجرؤ على القول بأن للرجل الحق بالتدخين حين يرهق دماغه
Thank God that's not something you're burdened by.
الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك
I don't want you to feel burdened by anything.
أنا لا أريد منك أن يشعر مثقلة أي شيء
It isn't always to be burdened as simplest a VPN service.
انها ليست دائما أن تكون مثقلة كما أبسط خدمة VPN
They are not expensive so don't feel burdened.
ليسا باهظى الثمن بالتالى لا تشعرى بالعبأ
An overwhelming majority of those burdened with household chores are girls.
وتشكِّل الفتيات أغلبية عظمى من أولئك الذين يتحملون أعباء الأعمال المنزلية
Please don't feel burdened.
من فضلكم لا تشعروا بالعبأ
The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it.
والسبب المعلن هو أن المرأة التي تثقلها أعباء التنشئة والتربية، لديها صورة مشوهة عن العنف بل أنها تتسامح بشأنه
It should also be borne in mind that until the full repayment of the mortgage housing will be burdened with a double guarantee- by the bank and the state.
وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أنه حتى سداد كامل من السكن الرهن العقاري سوف تكون مثقلة مع ضمان مزدوج- من قبل البنك والدولة
Burdened by a hierarchical structure which imposed undue administrative duties on the Supreme Court of Justice, it was a system marked by serious levels of judicial corruption and lengthy delays.
وهو نظام مثقل بهيكل هرمي يفرض واجبات إدارية ﻻ لزوم لها على محكمة العدل العليا، يتميز بمستويات خطيرة من الفساد القضائي والتأخيرات الطويلة
We remain burdened with the unfinished business of the twentieth century, including even the problem of the" colour line".
ونحن لا نزال نتحمل أعباء الأعمال التي لم تنجز من القرن العشرين، بما في ذلك حتى مشاكل" حاجز اللون
I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise.
أعني, إن كانت دونات تحضر دونات أخرى إذن ستكون تلك الدونات مثقله بكل أنواع التحيزات الشخصيه وربما تتعارض مع المشروع كله
Results: 25074, Time: 0.0739

Top dictionary queries

English - Arabic