CONSIDERABLE FLEXIBILITY in Arabic translation

[kən'sidərəbl ˌfleksə'biliti]
[kən'sidərəbl ˌfleksə'biliti]
مرونة كبيرة
مرونة شديدة
بمرونة كبيرة

Examples of using Considerable flexibility in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The establishment of regional operational-level reserve force would require considerable flexibility in terms of the mandate given to the troops involved, as well as agreement from troop contributors for their troops to be used in cross-border operations and the agreement of the States to which the force might be deployed.
ويتطلب إنشاء قوة احتياطية للقيام بعمليات على الصعيد الإقليمي مرونة كبيرة فيما يتعلق بولاية القوات المعنية، فضلا عن موافقة البلدان المساهمة بقوات على استخدام قواتها في عمليات عبر الحدود، وموافقة الدول المحتمل نشر القوات فيها
several panellists noted that Annex I Parties already have considerable flexibility in their policy options. Well-designed, cost-effective responses which stimulate technological innovation and promote improved efficiency can ensure that benefits are maximized and costs are minimized.
اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول مارست بالفعل مرونة كبيرة في خيارات سياستها فاﻻستجابات المتقنة التخطيط والفعالة التكلفة والتي تستحث التجديد التكنولوجي وتشجع تحسين الكفاءة، يمكنها ضمان الحد اﻷقصى للفوائد والحد اﻷدنى للتكاليف
Noting that a high proportion of economics students were women, she asked whether that discipline included the study of information and communications technology, which could lead to careers offering considerable flexibility in working hours; she also wondered what was being done in the school system to encourage entrepreneurship among young women.
وسألت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نسبة عالية من طلاب الاقتصاد، عما إذا كان المنهج الدراسي يشمل دراسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يمكن أن تؤدي إلى وظائف توفر مرونة كبيرة في ساعات العمل؛ وتساءلت أيضا عما يجري القيام به في النظام الدراسي لتشجيع مزاولة تنظيم المشاريع وسط الشابات
It needs to be pointed out that, despite the considerable flexibility exercised in recognition of the specificities of the Human Rights Council, namely the staggering of submission dates in accordance with the schedule of consideration of agenda items, the compliance rate has remained well below the 90 per cent benchmark.
ولكن من الجدير بالذكر أنه رغم المرونة الكبيرة التي مورست تسليما بالخصائص المحددة لمجلس حقوق الإنسان، والمتمثلة في تحديد مواعيد مرنة لتقديم وثائقه وفقا للجدول الزمني للنظر في بنود جدول أعماله، فقد ظل معدل الامتثال أقل من النسبة البالغة 90 في المائة التي تمثل المقياس المرجعي
Nominally, each investigations team is made up of a leader, eight investigators and a criminal intelligence analyst, but there is actually considerable flexibility in the way in which the teams are constituted and sized depending upon the nature and scope of the investigation and the targets.
ويُفترض من الناحية الشكلية أن يتألف كل فريق من أفرقة التحقيقات من رئيس الفريق وثمانية محققين ومحلل للاستخبارات الجنائية، ولكن هناك في الواقع كثيرا من المرونة في تشكيل أعضاء هذه الأفرقة وتحديد حجمها حسب طبيعة ونطاق التحقيقات والأهداف
The Uniting for Consensus group has shown considerable flexibility and has proved by its actions that it is prepared to accept compromise. We invite other groups of States to rethink their respective positions and show greater flexibility and willingness to engage in dialogue as the only way to achieve the necessary consensus.
وقد أظهرت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، قدرا كبيرا من المرونة وأثبتت من خلال أفعالها أنها على استعداد لقبول حل توافقي، وندعو مجموعات الدول الأخرى إلى إعادة النظر في مواقفها وإظهار المزيد من المرونة والاستعداد للانخراط في الحوار باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق توافق الآراء اللازم
In 2009, in order to reach a universally acceptable compromise at the Conference on Disarmament, we showed considerable flexibility by agreeing to a negotiating mandate on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and to a mere discussion mandate on the space issue, which is a priority for us.
وقد أظهرنا مرونة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح، في عام 2009، من أجل التوصل إلى حل توافقي مقبول للجميع، بأن وافقنا على التفاوض بشأن إصدار تكليف بصياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، وتكليف بإجراء مناقشة فحسب بشأن إشكالية الفضاء التي تعد من أولوياتنا
China has shown considerable flexibility to that end.
وقد أظهرت الصين مرونة كبيرة من أجل تحقيق هذا الهدف
The overall picture is one of considerable flexibility.
والصورة العامة صورة تتسم بالمرونة الشديدة
be pursued with considerable flexibility.
هذه اﻷهداف يجب اتباعها بمرونة كبيرة
Several delegations had demonstrated considerable flexibility, for which her delegation was extremely grateful.
وأظهر العديد من الوفود مرونة كبيرة، ووفدها يشعر بالامتنان الشديد لذلك
The truth is that international courts and tribunals have shown considerable flexibility in dealing with issues of reparation.
والحقيقة أن المحاكم الدولية وهيئات التحكيم قد أبدت مرونة كبيرة في تناول مسائل الجبر(
To meet their emissions commitments, Annex I countries have considerable flexibility in their choice of domestic policies.
وللوفاء بالالتزامات في مجال الانبعاثات، تتمتع بلدان المرفق الأول بقدر كبير من المرونة في اختيارها لسياساتها المحلية
It offers considerable flexibility of fuel supply, owing to the range and diversity of fuels which can be produced.
فهي توفر مرونة كبيرة في إمدادات الوقود نتيجة لأنواع وتنوع الوقود الذي يمكن أن تنتجه
Here in the CD the United States has already shown considerable flexibility on important elements of our programme of work.
وقد أبدت الولايات المتحدة هنا في المؤتمر مرونة كبيرة بشأن بنود هامة من جدول أعمالنا
Furthermore, African countries, especially the least developed countries among them, were offered considerable flexibility in the implementation of WTO agreements.
وعلاوة على ذلك، مُنحت البلدان الأفريقية، لا سيما أقلها نمواً، مرونة كبيرة في تنفيذ اتفاقاتها التي أبرمتها مع منظمة التجارة العالمية
These programmes represent core activities for refugees and provide the High Commissioner with considerable flexibility to deal with emergencies and voluntary repatriations.
وهذه البرامج تمثل اﻷنشطة الرئيسية لفائدة الﻻجئين وتمنح المفوضة السامية مرونة كبيرة في معالجة حاﻻت الطوارئ وعمليات العودة الطوعية إلى الوطن
For others, the informal economy is appealing because it offers considerable flexibility, including part-time and temporary opportunities(Chen, Jhabvala and Lund, 2002).
وبالنسبة لآخرين، يكون الاقتصادي غير النظامي جذابا لأنه يوفر مرونة كبيرة، بما في ذلك فرص العمل لبعض الوقت أو العمل المؤقت(Chen, Jhabvala and Lund, 2002
It provides developing countries with considerable flexibility; for example, GATS does not prohibit performance requirements, and the TRIMs Agreement does not apply to services.
وهو يوفر للبلدان النامية مرونة كبيرة؛ فالاتفاق بشأن التجارة في الخدمات لا يحظر اشتراطات الأداء، والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لا ينطبق على الخدمات
These programmes represent core activities for refugees and provide the High Commissioner with considerable flexibility to deal with emergencies and voluntary repatriations.
وتمثل هذه البرامج اﻷنشطة الجوهرية من أجل الﻻجئين وتزود المفوضة السامية بمرونة بالغة في معالجة حاﻻت الطوارئ وعمليات العودة الطوعية الى الوطن
Results: 117, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic