CONTRACTS SIGNED in Arabic translation

['kɒntrækts saind]
['kɒntrækts saind]
العقود الموقعة
العقود التي وقعت
العقود المبرمة
عقود موقعة
تعاقدات ابرمت
عقود وُقعت
العقود التي توقع
العقود المُوقعة

Examples of using Contracts signed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They mainly concerned acquisitions, since most of the contracts signed related to multi-year construction.
وتعلقت هذه الالتزامات بصورة رئيسية بالمقتنيات، وذلك لأن معظم العقود الموقعة تتعلق بخطة بناء متعددة السنوات
In some respects, the concept is analogous to the invalidity of contracts signed under coercion.
ويشبه هذا المفهوم في بعض النواحي العقود الباطلة التي توقع تحت الإكراه
Ten Employment Contracts Signed at the Dubai Government's Platform on the Second Day of the.
توقيع 10 عقود عمل في منصة حكومة دبي في اليوم الثاني من معرض الإمارات للوظائف
One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies.
وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات
The Board audited three contracts signed respectively with Syska Hennessy,
وأجرى المجلس مراجعة لثلاثة عقود أٌبرمت مع كل من Syska Hennessy و HLW International LLP
As of mid-September, contracts signed using World Bank-administered funds totalled 640, for a value of $130 million.
وفي منتصف أيلول/سبتمبر، كان مجموع ما جرى توقيعه من العقود الممولة من الصناديق التي يديرها البنك الدولي ٦٤٠ عقدا، قيمتها ١٣٠ مليون دوﻻر
Eighty-four per cent of the 55 contracts signed in 2002 were based on a single source selection.
وكانت 84 في المائة من العقود الموقعة في عام 2002 وعددها 55 عقدا تستند إلى اختيار مصدر وحيد
These long-term agreements should be confirmed by the exchange of contracts signed at least three months before harvest.
ويجب تأكيد هذه الاتفاقات الطويلة الأجل من خلال تبادل عقود موقعة قبل ثلاثة أشهر كحد أدنى من الحصاد
The average time lag for delivery is about eight months for contracts signed between January and March 1997.
ويبلغ متوسط الفترة الفاصلة للتسليم نحو ثمانية أشهر للعقود الموقعة بين كانون الثاني/يناير وآذار/ مارس ١٩٩٧
At the end of 1996, the contracts signed covered more than 40 satellites that were to be launched.
وفي نهاية عام ٦٨٩١، كانت العقود الموقعة لديها تشتمل على أكثر من ٠٤ ساتﻻ من السواتل المتفق على اطﻻقها
The Government has also undertaken the first review of the performance contracts signed between the President and Cabinet ministers.
وأجرت الحكومة أيضاً أول استعراض لعقود الأداء التي وقعت بين الرئيس ووزراء حكومته
As of mid-March 1997, contracts signed using World Bank-administered funds totalled 1,525, for a value of US$ 230 million.
وفي منتصف آذار/مارس ١٩٩٧، بلغ مجموع العقود التي تم توقيعها باستخدام اﻷموال التي يديرها البنك الدولي ٥٢٥ ١ عقدا بلغت قيمتها ٢٣٠ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة
but we need those contracts signed.
لكن نحن بحاجة إلى تلك العقود الموقعة
Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system.
كما أن جميع عقود المنظومة التي وقعتها الأمانة العامة منذ عام 2003 مفتوحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
At the end of June 1997, contracts signed using Bank-administered funds totalled 1,753, for a value of $283 million.
وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧، بلغ مجموع العقود الموقعة التي تستخدم أمواﻻ يديرها البنك ٧٥٣ ١، عقدا قيمتها ٢٨٣ مليون دوﻻر
The audit does not report whether the contracts signed with the concerned insurance companies were a result of international bidding.
وﻻ تشير المراجعة اﻹدارية إلى ما اذا كانت العقود الموقعة مع شركات التأمين المعنية وليدة عطاءات دولية أم ﻻ
At the end of June 1997, contracts signed using World Bank-administered funds totalled 1,753, for a value of $283 million.
وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧، بلغ مجموع العقود التي تم التوقيع عليهــا باستخــدام اﻷمــوال التي يديرها البنك ٧٥٣ ١ عقدا، قيمتها ٢٨٣ مليون دوﻻر
Often, highly restrictive and detrimental contracts signed by migrant women are in a language they do not understand(E/CN.4/2004/76).
والعقود البالغة التقيد والإجحاف التي توقع عليها المهاجرات كثيرا ما تكون بلغة لا يفهمنها(E/CN.4/2004/76
At the end of September 1997, contracts signed using World Bank-administered funds totalled 2,184, for a value of $320 million.
وفي نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع العقود التي تم التوقيع عليها باستخدام اﻷموال التي يديرها البنك الدولي ١٨٤ ٢ عقدا قيمتها ٣٢٠ مليون دوﻻر
In this respect, ensure that employment contracts signed by migrants are written in a language that they can read and understand.
ويتعين في هذا السياق ضمان توقيع العمال الوافدين عقود توظيفهم بلغة يقرؤونها ويفهمونها
Results: 4922, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic