CURRENT PROPOSALS in Arabic translation

['kʌrənt prə'pəʊzlz]
['kʌrənt prə'pəʊzlz]
المقترحات الحالية
الاقتراحات الحالية
المقترحات الراهنة
للمقترحات الراهنة

Examples of using Current proposals in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This is reflected in the current proposals for additional posts which take into consideration the responsibilities of the essential areas of legal advisory and judicial services, financial management and property control, personnel management, administration of the Kigali office and the strengthening of the Language and Conference Services.
وينعكس هذا في المقترحات الراهنة بشأن الوظائف اﻹضافية التي تراعي مسؤوليات المجاﻻت الرئيسية للخدمات اﻻستشارية القانونية والخدمات القضائية، واﻹدارة المالية وحصر الممتلكات وإدارة شؤون الموظفين، وإدارة مكتب كيغالي وتعزيز خدمات اللغات والمؤتمرات
It seems to us that this is what the current proposals for the establishment of an international criminal court are all about, and that this is the best way of proceeding in the matter.
ويبدو لنا أن هذا المسعى يمثل المحور الذي تدور حوله اﻻقتراحات الحالية الداعية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية، ويعتبر خير سبيل للسير في تلك المسألة
In addition, a" best practices" approach would be inconsistent with the legally binding commitments adopted for landmines in Protocol II and current proposals by a variety of States for legally binding rules on Mines other than Anti-personnel Mines.
بالإضافة إلى ذلك من شأن نهج" الممارسات الفضلى" ألا يكون متوائماً مع الالتزامات الملزمة قانوناً المعتمدة فيما يخص الألغام البرية في البروتوكول الثاني والمقترحات الراهنة المقدمة من مجموعة شتى من الدول بصدد قواعد ملزمة تُعنى بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
UNISERV welcomed the upcoming review of the standards of conduct for the international civil service. It trusted that the current proposals to revise the Staff Rules and Regulations would include measures to harmonize the proposed code of ethics with the standards of conduct,
وأعرب عن ترحيب الاتحاد بالاستعراض المقبل لمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، وأعرب عن ثقته بأن المقترحات الحالية المتعلقة بتنقيح نظامي الموظفين الإداري والأساسي ستتضمن تدابير لمواءمة مدونة الأخلاق المقترحة مع معايير السلوك،
Current proposals aimed at granting more flexibility to these countries focus on" average" concessionality requirements, under which new external borrowing by these countries needs to have
وتركز الاقتراحات الحالية الرامية إلى منح هذه البلدان المزيد من المرونة على شروط تيسيرية" وسطية" يكون من الضروري بموجبها لهذه البلدان عند حصولها على قروض خارجية جديدة
Recalling that the Committee had approved the introduction of an ERP system in 2006, she said that, as the current proposals were accompanied by substantial funding requirements, the three delegations would judge whether they were reasonable and appropriate, making sure that audit trails, markers of progress and justification for resources were present.
وأشارت إلى أن اللجنة وافقت على إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في عام 2006، قائلة إن المقترحات الحالية مقترنة باحتياجات تمويلية كبيرة، ولذا فإن الوفود الثلاثة ستحكم على مدى معقولية هذه المقترحات وملاءمتها، مع التأكد من وجود عملية لمراجعة الحسابات، وعلامات لقياس التقدم وتبرير للموارد
Current proposals call for a standard requirement to provide a set of audited accounts in order to allow UNHCR to assess financial management capacity in advance(i.e., a pre-qualification of implementing partners), combined with a policy of selective interim and post-completion audits.
وتدعو المقترحات الراهنة إلى إقرار اشتراط موحد يقضي بتقديم مجموعة من الحسابات المراجعة من أجل السماح للمفوضية بتقييم القدرة الخاصة باﻹدارة المالية مسبقا أي تأهيل مسبق للشركاء المنفذين باﻻقتران مع سياسة قوامها إجراء عمليات مراجعة حسابات مؤقتة وعمليات مراجعة حسابات ﻻحقة ﻹتمام المشاريع
While noting current proposals for legislative change, the Committee is concerned by reports that the principle of compulsory primary education is not fully applied to children of asylumseekers in Hesse, BadenWürttemberg and Saarland, with the effect that the children concerned encounter obstacles in connection with school enrolment(art. 5(e)(v)).
وبينما تلاحظ اللجنة الاقتراحات الحالية التي تدعو إلى إدخال تعديلات تشريعية، تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مبدأ التعليم الابتدائي الإلزامي غير مطبق تطبيقاً كاملاً على أطفال ملتمسي اللجوء في مقاطعات هيس وبادن- فورتنبرغ وسارلاند، وهو ما يؤدي إلى عراقيل تعترض التحاق هؤلاء الأطفال بالمدارس(المادة 5(ﻫ)'5'
potentially painful short-term effects, with production losses in some sectors/regions of as much as 60 per cent under current proposals in the WTO.
الخسائر التي يمكن أن تتكبدها بعض القطاعات أو الأقاليم قد تبلغ 60 في المائة بحسب المقترحات الحالية لمنظمة التجارة العالمية
While noting current proposals for legislative change, the Committee is concerned by reports that the principle of compulsory primary education is not fully applied to children of asylum-seekers in Hesse, Baden-Württemberg and Saarland, with the effect that the children concerned encounter obstacles in connection with school enrolment.(art. 5(e)(v)).
وبينما تلاحظ اللجنة الاقتراحات الحالية التي تدعو إلى إدخال تعديلات تشريعية، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مبدأ التعليم الابتدائي الإلزامي غير مطبق تطبيقاً كاملاً على أطفال ملتمسي اللجوء في مقاطعات هيس وبادن- فورتنبرغ وسارلاند، وهو ما يؤدي إلى عراقيل تعترض التحاق هؤلاء الأطفال بالمدرسة.(الفقرة(ﻫ)'5' من المادة 5
programme budget for the biennium 2004-2005(A/58/7 and Corr.1), elements of results-based budgeting have been introduced in the current proposals for non-judicial functions of the Registry.
تم إدراج عناصر من الميزنة على أساس تحقيق النتائج في المقترحات الحالية للمهام غير القضائية لقلم المحكمة
Regarding mention of a conference to be held in 2005 to review progress achieved 10 years after the Fourth World Conference on Women, the Committee observed that current proposals envisaged holding the 10-year review of the Conference in the context of the annual session of the Commission on the Status of Women.
وفي ما يخص الإشارة إلى عقد مؤتمر في سنة 2005 لاستعراض التقدم المحرز بعد مُضي 10 سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لاحظت اللجنة أن المقترحات الحالية تذهب إلى إجراء الاستعراض العشري المذكور للمؤتمر في سياق الدورة السنوية للجنة وضع المرأة
In line with its decision in 2008 to keep under review the education grant methodology(A/63/30, para. 47(a)), the Commission recalled that many of the recommendations of the working group at its 2007 meeting were still valid and should be studied by the secretariat in combination with the current proposals.
وعلى نحو ما جاء في قرارها لعام 2008 بشأن" أن تبقي تحديث منهجية منحة التعليم قيد استعراضها"(A/63/30 الفقرة 47(أ))، أشارت اللجنة إلى أن كثيرا من توصيات الفريق العامل في اجتماعه لعام 2007 لا تزال صالحة وينبغي أن تدرسها الأمانة العامة بالاقتران مع المقترحات الحالية
If in the course of the coming negotiations none of the current proposals gains acceptance as a starting point for an agreed solution, Costa Rica will be ready to offer an alternative model that would move us away from the extremes and lead us out of the impasse on Security Council reform that we now face.
وإذا لم يحظ أي من الاقتراحات الراهنة، خلال المفاوضات القادمة، بالقبول بصفته نقطة بداية لحل متفق عليه ستكون كوستاريكا على استعداد لتقديم نموذج بديل يبعدنا عن الإجراءات المتطرفة ويخرجنا من المأزق الذي يتعلق بإصلاح مجلس الأمن والذي نواجهه الآن
The current proposals on reform of the internal system of justice are a follow-up to an earlier report dated 8 November 19945 enumerating basic concepts and were submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 49/222 A of 23 December 1994.
والمقترحات الحالية المقدمة بشأن إصﻻح نظام العدل الداخلي هي متابعة لتقرير سابق مؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤٥ يعدد المفاهيم اﻷساسية، وقد قدمت بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤
As noted in paragraph 263 of the report, the current proposals would give rise to financial requirements relating to the reappointment of international staff currently serving on appointments of limited duration to a new mission appointment governed by the new United Nations contract,
وكما لوحظ في الفقرة 263 من التقرير، سيترتب على الاقتراحات الحالية احتياجات مالية تتعلق بإعادة تعيين الموظفين الدوليين العاملين حاليا على أساس تعيينات محددة المدة إلى تعيين في بعثات جديدة يحكمها عقد الأمم المتحدة الجديد،
Current proposals for enlarging the permanent membership of the Security Council introduce formulas which tend to meet the legitimate interests of a few States, but fail to resolve serious problems raised for the vast majority of Members of the Organization, and so they cannot be positive
واﻻقتراحات الراهنة الخاصة بتوسيع العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن تقدم صيغا تميل إلى تلبية المصالح المشروعة لحفنة من الدول، ولكنها ﻻ تحسم المشاكل الخطيرة المثارة بالنسبة لﻷغلبية العظمى من أعضاء المنظمة، وبذلك ﻻ يمكن
Lack of prior involvement, labour conflicts, unmitigated environmental damage and unfulfilled promises were identified as reasons why many indigenous communities fear or outright reject current proposals for extractive projects in their territories, even before receiving information
وحُددت أمور تشمل عدم المشاركة في السابق، ونزاعات العمل، وعدم التخفيف من الأضرار البيئية، وعدم الوفاء بالوعود، باعتبارها أسباباً تدفع العديد من المجتمعات الأصلية إلى الخوف من المقترحات الحالية بشأن مشاريع استخراج الموارد في أراضيها
Although the political nature of the current proposals on the ceiling on contributions should be recognized, it was important not to lose sight of the decision by the General Assembly contained in the original terms of reference of the Committee on Contributions
وأضاف قائلا إنه بالرغم من الاعتراف بالطبيعة السياسية للمقترحات الراهنة بشأن تحديد حد أقصى للاشتراكات، فمن المهم عدم إغفال قرار الجمعية العامة المجسد في الصلاحيات الأصلية للجنة الاشتراكات ومفاده
Current proposals.
المقترحات الحالية
Results: 3296, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic