FULLY CONSISTENT in Arabic translation

['fʊli kən'sistənt]
['fʊli kən'sistənt]
متسقة تماما
تتسق تماماً
تتماشى تماماً
منسجمة تماما
منسجما تماما
متسقة بالكامل
متسقا تماما
متسق تماما
متسقة تماماً

Examples of using Fully consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, he reiterated the view of the Group of 77 that the proposed budget should be fully consistent with the priorities established in the medium-term plan for 1992-1997, as approved by the General Assembly in resolutions 45/253 and 47/214.
وباﻹضافة الى ذلك، أكد من جديد على رأي مجموعة اﻟ ٧٧ الذي مفاده أنه ينبغي أن تكون الميزانية المقترحة متسقة تماما مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قراريها ٤٥/٢٥٣ و ٤٧/٢١٤
We would note, however, that the following rights must be added to the list of basic workers ' rights to make it fully consistent with the commitment agreed to in Copenhagen, namely:“the prohibition of forced and child labour and the principle of non- discrimination”.
لكنا نود اﻻشارة إلى ضرورة إضافة الحقوق التالية الى قائمة حقوق العمال اﻷساسية بما يجعلها تتسق تماماً مع اﻻلتزام المتفق عليه في كوبنهاغن، أﻻ وهي:" حظر السخرة وتشغيل اﻷطفال ومبدأ عدم التمييز
those delegations expressed the view that the reform measures and proposals must be fully consistent with the medium-term plan, which constitutes the principal policy directive of the Organization, as approved by the Assembly.
تدابير ومقترحات اﻹصﻻح يجب أن تكون متسقة تماما مع الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تشكل التوجيه الرئيسي للسياسة العامة في المنظمة، بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة
States Parties were under no obligation to change policies and laws that were fully consistent with their obligations under the Convention, such as laws protecting unborn children by prohibiting
كما أن الدول الأطراف لا تخضع لأي التزام بتغيير سياساتها وقوانينها التي تتماشى تماماً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية كقوانين حماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد من خلال حظر
Even when the GEF provides assistance to countries outside the Convention's financial mechanism, it ensures that the activities are fully consistent with the guidance provided by the Conference of the Parties.
وحتى حين يقدم بيئة البيئة العالمي المساعدة إلى البلدان خارج اﻵلية المالية لﻻتفاقية، فإنه يكفل أن تكون اﻷنشطة متسقة تماما مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف
Reiterating our commitment to consolidate Latin America and the Caribbean as a Zone of Peace, in which differences between nations are peacefully settled through dialogue and negotiations or other means, fully consistent with International Law;
وإذ نؤكد مجدداً التزامنا بإنشاء منطقة سلام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تجري تسوية الخلافات بين بلدانها بصورة سلمية عن طريق الحوار والمفاوضات، أو بوسائل أخرى تتسق تماماً مع القانون الدولي
It would also contribute to the steady return of refugees and internally displaced persons and be fully consistent with the recommendations of the Brahimi report concerning the integration of peace-building in peace operations and the establishment of transitional civil administrations in the settlement of" transnational conflicts".
كما أنها ستسهم في العودة المطردة للاجئين والمشردين داخليا، وستكون متفقة تماما مع توصيات تقرير الإبراهيمي المتعلقة بإدماج بناء السلام في عمليات السلام وإقامة إدارات مدنية انتقالية في تسوية" المنازعات عبر الوطنية
Invites States and the Secretariat to assist, within existing resources, States requesting technical assistance with a view to enabling them to adopt measures fully consistent with the provisions of the Convention, including in the areas of criminalization and law enforcement.
يدعو الدول والأمانة إلى تقديم المساعدة التقنية، في حدود الموارد المتاحة، إلى الدول التي تطلب الحصول عليها من أجل تمكينها من اعتماد تدابير متسقة تماما مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك في مجالي التجريم وإنفاذ القانون
I believe that the work on this new treaty will be fully consistent with relevant provisions of the joint document endorsed by the President of the United States and myself at our meeting in Moscow.
وأعتقد أن العمل بشأن هذه المعاهدة الجديدة سيكون منسجما تماما مع الأحكام ذات الصلة للوثيقة المشتركة التي أقرها رئيس الولايات المتحدة وأنا في اجتماعنا الذي انعقد في موسكو
The Committee is also concerned that legislation and practice relating to arrest, detention, sentencing and imprisonment within the system of the administration of juvenile justice might not be fully consistent with the provisions and principles of the Convention, and in particular articles 37 and 40.
وتشعر اللجنة أيضا بالقلق ﻷن التشريعات والممارسات المتعلقة بالتوقيف واﻻحتجاز وإصدار اﻷحكام والسجن في إطار نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث قد ﻻ تكون متفقة تماما مع أحكام اﻻتفاقية ومبادئها، وبخاصة المادتان ٧٣ و ٠٤
Appendix I is the plan of work for exploration. It is drafted by the Office of Legal Affairs based on the plan of work submitted by the applicant as part of its application and must remain fully consistent with the plan of work approved by the Commission.
يتضمن التذييل الأول خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف التي يضعها مكتب الشؤون القانونية استنادا إلى خطة العمل المقدمة من الجهة مقدمة الطلب في إطار طلبها ويجب أن تظل متسقة تماما مع خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة
A binding decision regarding the Tribunal on the part of the Security Council will be fully consistent with the importance the United Nations has attached to this matter from the outset,
فاتخاذ مجلس الأمن قرارا ملزما بشأن المحكمة سيأتي منسجما تماما مع الأهمية التي أولتها الأمم المتحدة لهذه المسألة منذ البداية
that in leaving aside the priority system based on the time of notification of the debtor, the annex was not fully consistent with that policy.
ما تُرك جانبا نظام الأولوية الذي يستند الى وقت اشعار المدين، فلن يكون المرفق متسقا تماما مع تلك السياسة العامة
(a) The persistent non- existence, in Moroccan criminal legislation, of a definition of torture fully consistent with that contained in article 1 of the Convention, and of the classification as crimes of all acts liable to be characterized as torture pursuant to article 4 of the Convention;
أ استمرار عدم وجود تعريف للتعذيب يتفق تماما مع التعريف الوارد في المادة ١ من اﻻتفاقية، في التشريع الجنائي المغربي، وتصنيف جميع اﻷفعال التي يحتمل وصفها على أنها تعذيب باعتبارها جرائم عمﻻ بالمادة ٤ من اﻻتفاقية
This is based on the programme of activities, including the anticipated expenditure for the first five-year period, submitted by the applicant as part of its application, and must remain fully consistent with the programme of activities approved by the Commission.
ويستند ذلك إلى برنامج الأنشطة وهو يشمل الإنفاق المتوقع لفترة السنوات الخمس الأولى، المقدم من الجهة مقدمة الطلب في إطار طلبها، وهو يجب أن يظل متسقا تماما مع برنامج الأنشطة التي وافقت عليه اللجنة
At the same time, a view was expressed that the promulgation of a revised post adjustment multiplier due in New York effective 1 August 2012 without delay would be fully consistent with the methodology approved by the General Assembly.
وأُعرب في نفس الوقت على رأي مفاده أن إصدار المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل الذي أصبح مستحقا في نيويورك في 1 آب/أغسطس 2012 بدون تأخير أمر متسق تماما مع المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة
Furthermore, the Council should enhance its cooperation with international tribunals and consider making use of its power to refer matters to the International Criminal Court in a manner fully consistent with the Rome Statute.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس تعزيز تعاونه مع المحاكم الدولية والنظر في الاستفادة من سلطته لاحالة مسائل إلى المحكمة الجنائية الدولية على نحو يتفق تماما مع نظام روما الأساسي
It was unanimously felt that the thrust of the debate, including the increasingly close attention paid to past and current experiences in different parts of the world, had ben fully consistent with the Cartagena Commitment.
وساد شعور جماعي بأن زخم المناقشة، بما في ذلك إيﻻء اهتمام أكبر على نحو متزايد للخبرات السابقة والحالية في مختلف أنحاء العالم، جاء متسقا تماما مع التزام كرتاخينا
private person or entity within its jurisdiction that carries out evictions in a manner not fully consistent with applicable law and international human rights standards.
خاص يقع ضمن ولايتها يقوم بعمليات إخلاء على نحو لا يتفق تماماً مع القانون المعمول به ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
The agreement on interim arrangements, annex I of the Secretary-General ' s report of 26 March 1993, document S/25479, is in the view of the Co-Chairmen fully consistent with constitutional principle 4, which has been signed by all the parties and states.
يرى الرئيسان المشاركان أن اﻻتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة، المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، الوثيقة S/25479، متسق تماما مع المبدأ الدستوري ٤، الذي وقعته كافة اﻷطراف والذي ينص على أن
Results: 126, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic