INTENTION in Arabic translation

[in'tenʃn]
[in'tenʃn]
باعتزام
intention
intended
planned
القصد
intent
purpose
point
aim
intentionality
intended
meant
designed
نيت
nate
intention
nit
faith
intend
nite
بعزم
intention
resolutely
resolve
determination
firmly
purposefully
determined
intended
لنية
to the intention
اعتزام
قصد
purpose
عن عزم
المقصود

Examples of using Intention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia(UNOMIG).
ويرحب مجلس اﻷمن باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا البعثة
The Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia.
ويرحب المجلس باعتزام اﻷمين العام تعيين ممثل خاص مقيم، خلفا لمبعوثه الخاص الحالي في جورجيا، وتعزيز العنصر السياسي في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
He also assured the Mission that New Zealand had no intention of influencing the Tokelauan choice of future status
وأكد للبعثة أيضا أن نيوزيلندا ﻻ تنوي التأثير على اختيار التوكيﻻويين لمركزهم المقبل وذكر أن حكومتــــه تدرك أن توكيﻻو ﻻ يتوقع لها أبدا
The Special Committee notes the Secretary-General ' s intention to submit a report on conflict prevention to the General Assembly and the Security Council and is of the view that the report should be considered by the Assembly.
تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن اتقاء الصراعات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في التقرير
Ethiopia, however, made it clear that it had no intention of complying with the Commission ' s demarcation instructions and raised tangential issues, which my delegation has fully addressed in the full text of my statement.
إلا أن أثيوبيا أوضحت أنها لا تعتزم الامتثال لتعليمات لجنة الترسيم وأثارت مسائل عرضية تناولها وفدي تناولا تاما في النص الكامل لبياني
In that connection, it had taken note of the Advisory Committee ' s intention to conduct a comprehensive review of the administration of justice in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007.
وفي هذا الصدد، أحاط علما بنية اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل بشأن إقامة العدل في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
Innovation: having more than 20 domestic and foreign patents, and a special R & D department, invested a huge amount of funds to open mold production, with professional intention attitude, committed to tube R&D and innovation.
الابتكار: الحصول على أكثر من 20 براءة اختراع محلية وأجنبية، والبحث والتطوير الخاص قسم د، استثمرت كمية كبيرة من الأموال لفتح إنتاج العفن، مع موقف نية المهنية، ملتزمة أنبوب البحث والتطوير والابتكار
Since 1994, the issuance of a general report has become an annual practice, although the intention of the Committee at the time was to issue such a report only when there were pressing cross-cutting issues that needed to be addressed.
لقد أصبح إصدار تقرير عام، منذ عام 1994، ممارسة سنوية، على الرغم من أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا عند وجود قضايا شاملة ملحة بحاجة إلى معالجة
The Government has issued clear statements that relevant authorities have no intention of continuing with the police action once the limited action aimed at restoring the security of the highway and the railway has been completed.
وأصدرت الحكومة بيانات واضحة أعلنت فيها أن السلطات المختصة ﻻ تنوي اﻻستمرار في اﻻجراءات الشُرطية بعد إنجاز اﻻجراءات المحدودة الرامية الى إعادة اﻷمن الى الطريق العريض وخط السكة الحديد
The Committee also noted the intention of the Republic of Moldova to pay off its arrears over the next five years.
لاحظت اللجنة اعتزام جمهورية مولدوفا تسديد متأخراتها على مدى السنوات الخمس المقبلة
The United States understands the intention of the inclusion of" equal remuneration for men and women for work of equal value" to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis.
تفهم الوﻻيات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة" المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية" هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس
IV.55 The Advisory Committee emphasizes the importance of voluntary contributions for the implementation of programmes of activity of UNEP and welcomes the intention of the management of the Programme to increase its efforts to generate extrabudgetary resources.
رابعا-55 تؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التبرعات في تنفيذ برامج أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وترحب باعتزام إدارة البرنامج زيادة جهودها الرامية إلى توليد موارد من خارج الميزانية
The International Council of Women welcomed the intention of the United Nations to intensify cooperation with non-governmental organizations and expressed its interest in cooperating with the Commission on all issues relevant to the status of women.
ورحب المجلس النسائي الدولي بنية الأمم المتحدة لتكثيف التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأبدى رغبته في التعاون مع اللجنة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع المرأة
He also welcomed the intention of the South African Government to host the Second African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development in Pretoria in late 2007, in which his delegation would participate.
ورحب أيضاً بعزم حكومة جنوب إفريقيا على استضافة المؤتمر الثاني للريادة الإفريقية المعني بعلوم وتكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة، في بريتوريا، في أواخر عام 2007، والذي سيشارك وفده فيه
States did not ratify the International Criminal Court(ICC) treaty, and on 6 May 2002 it informed the UN that it has no intention to do so.
الولايات المتحدة لم تصدق على معاهدة المحكمة الجنائية الدولية، وفي 6 مايو 2002، أبلغت الأمم المتحدة أنها لا تعتزم القيام بذلك
It also agreed with the Special Rapporteur on the need to ensure that the flexibility of the customary process was preserved and welcomed the intention not to consider the substance of customary international law or expound on purely theoretical matters.
كما يتفق مع المقرر الخاص بشأن ضرورة كفالة المحافظة على مرونة العملية العرفية ويرحب بنية عدم النظر في جوهر القانون الدولي العرفي أو شرح مسائل نظرية بحتة
threatened Taiwan with military intervention, should it as much as express an intention to declare itself independent.
تهدد جمهورية الصين الشعبية تايوان علانية بالتدخل العسكري إذا عبرت عن نيتها في إعلان استقلالها
Brazil, India and the Republic of Korea) have also indicated their intention to improve markets access for the least developed countries, either on a bilateral basis or within the framework of regional trade agreements.
وجمهورية كوريا والصين والهند) أنها تنوي تحسين وصول أقل البلدان نموا للأسواق، إما على أساس ثنائي أو في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية
because the Government was committed to ensuring that the intention of the legislation was translated into action,
الحكومة كانت ملتزمة بكفالة أن يترجم المقصود من التشريع إلى عمل, فقد اتخذت تدابير
Mr. Blair(Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China and in explanation of position, said that the intention of the draft resolution was to bring about a more effective Department of Public Information.
السيد بلير(انتيغوا وبربودا)، تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وفي تفسير للموقف، قال إن القصد من مشروع القرار هو إيجاد إدارة شؤون للإعلام أكثر فاعلية
Results: 13358, Time: 0.1029

Top dictionary queries

English - Arabic