MUST BE TAKEN INTO ACCOUNT in Arabic translation

[mʌst biː 'teikən 'intə ə'kaʊnt]
[mʌst biː 'teikən 'intə ə'kaʊnt]
يجب مراعات
يجب أن تؤخذ في الحسبان
يجب أن يؤخذ في اﻻعتبار
يجب أن يؤخذ في الحسبان
يجب أن يراعى
وجوب مراعاة
يجب أن تؤخذ في اﻻعتبار
لا بد من مراعات
بد من مراعاة
يجب أخذهما في الاعتبار
ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
يتعين مراعات

Examples of using Must be taken into account in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the availability of financial resources must be taken into account.
توافر الموارد المالية يجب أن يؤخذ في اﻻعتبار
While the articles on State responsibility could provide inspiration in some circumstances, the different nature and diversity of international organizations must be taken into account.
ورغم أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يمكن أن تكون مصدر إلهام في بعض الظروف، فإن الطبيعة المختلفة لكل منظمة دولية وتنوع تلك المنظمات يجب أن يؤخذ في الحسبان
(c) In the utilization of water resources, human consumption will be given priority over all other uses and must be taken into account in managing the catchment basin;
(ج) ستولى للاستهلاك البشري الأولوية في استخدام الموارد المائية، على جميع أوجه الاستخدام الأخرى ويجب أن يراعى هذا الاستهلاك في إدارة حوض المستجمع
For that reason, without prejudice to the timely establishment of an appropriate legal regime, the interests of the coastal States must be taken into account.
ولهذا السبب، ودون المساس بإنشاء نظام قانوني مﻻئم في الوقت المناسب، يجب أن تراعى مصالح الدول الساحلية
Where such action is based on a person ' s failure to pay for water their capacity to pay must be taken into account.
وحيثما يستند اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تخلف الشخص عن دفع تكاليف الماء، فإنه ينبغي مراعاة قدرته على دفع هذه التكاليف
If commentaries are to become more useful, the role of judges must be taken into account.
ولكي تصبح الشروح مفيدة بقدر أكبر، يجب أن يؤخذ في الحسبان دور القضاة
She agreed that the large number of abstentions must be taken into account and believed that some missions had not answered the questionnaire owing to a lack of trust.
وأعربت عن موافقتها على وجوب مراعاة العدد الكبير من حالات الامتناع، وعن اعتقادها بأن بعض البعثات لم ترد على الاستبيان بسبب انعدام الثقة
That factor, which limited many countries ' capacity to pay, must be taken into account.
وأن هذا العنصر الذي يحد من قدرة عدد كبير من البلدان على الدفع يجب أن يؤخذ في اﻻعتبار
(c) Differentiated education must be introduced, which means that cultural and social differences must be taken into account.
(ج) ينبغي وجود تعليم مميَّز، أي ينبغي مراعاة الفوارق الثقافية والاجتماعية
The contract in Turkey includes several important points, which must be taken into account, and careful to codify, to ensure the rights of the tenant, and the owner.
يتضمن عقد الإيجار في تركيا عدة نقاط هامة، لا بد من مراعاتها، والحرص على تدوينها، لضمان حقوق المستأجر، والمالك
In order to determine the measures to be taken for the children in the event of a matrimonial crisis between their parents, two principles must be taken into account.
بغية تحديد التدابير التي يتعين اتخاذها بالنسبة إلى اﻷطفال في حالة وجود أزمة زواجية بين الوالدين ينبغي مراعاة مبدأين اثنين
If this job is to be done well, staff, premises and equipment requirements must be taken into account.
وﻻنجاز هذه المهمة بنجاح، ﻻ بد من مراعاة اﻻحتياجات فيما يتعلق بالموظفين واﻷماكن والمعدات
There are differences between human beings and the other components of Mother Earth which must be taken into account in a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth.
وثمة اختلافات بين الكائنات البشرية وغيرها من كائنات أمنا الأرض لا بد من مراعاتها لدى وضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض
This careful review and consideration cannot be avoided and must be taken into account.
ولا يمكن تفادي هذا الاستعراض والنظر الدقيقين ويجب أخذهما في الاعتبار
However, for small countries in particular, the implicit overheads must be taken into account.
ومع ذلك، فيما يتعلق بالبلدان الصغيرة بصفة خاصة، لا بد من مراعاة ما ينطوي عليه ذلك من نفقات عامة
Recognize age as one of the cross-cutting issues that must be taken into account across all goals and targets for girls and women of all ages.
الإقرار بالعمر باعتباره واحدة من المسائل الشاملة التي يتعين مراعاتها في شتى الأهداف والأرقام المستهدفة المحددة للفتيات والنساء من جميع الأعمار
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole.
فالاحتياجات التي يتعين مراعاتها في الاقتراحات تتجاوز كثيرا مهام وحدة القانون الإداري لوحدها وتتصل بنظام إقامة العدل ككل
That analysis leads to one overriding conclusion: the economic role of women has become more critical to development and must be taken into account when development policy is being formulated.
ويفضي ذلك التحليل الى استنتاج واحد قاطع، هو ازدياد أهمية دور المرأة في اﻻقتصاد وفي التنمية، وضرورة مراعاة ذلك عند صياغة السياسات اﻹنمائية
That must be taken into account if a court truly having the support of the international community was to be established.
وهذا ما يتعين مراعاته إذا أريد إنشاء محكمة تحظى حقا بدعم المجتمع الدولي
If short-term debt is owed by banks, then the banking system ' s soundness and the quality and liquidity of its external assets must be taken into account in assessing the country ' s external creditworthiness.
وإذا كانت الديون قصيرة الأجل مملوكة للمصرف، عندئذ يجب مراعاة سلامة النظام المصرفي ونوعية وسيولة أصوله الخارجية عند تقييم الجدارة الائتمانية الخارجية للبلد
Results: 358, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic