NOT EXPLICITLY in Arabic translation

[nɒt ik'splisitli]
[nɒt ik'splisitli]
لا ينص صراحة
بشكل غير صريح
ليس بشكل واضح
ليس صراحةً
لا تنص صراحة

Examples of using Not explicitly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee is concerned, however, that the new Code of Criminal Procedure does not explicitly make victims of torture or ill-treatment eligible for fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible, as required by article 14 of the Convention(art. 14).
غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد لا ينص صراحة على حق ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة في تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك توفير وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، كما تنص على ذلك المادة 14 من الاتفاقية(المادة 14
as it does not explicitly include acts of torture, including psychological torture, committed by State officials.
المهينة إذ إنه لا ينص صراحة على أعمال التعذيب بما في ذلك التعذيب النفسي الذي يرتكبه موظفو الدولة
While they may not explicitly require criminal prosecutions at home for corporate abuse abroad, at a minimum, the home state is obliged to enable civil remedies for those persons whose rights have been violated by the overseas operations of their companies.
ورغم أن تلك الحلول قد لا تنص صراحة على المحاكمة الجنائية في دول"الموطن" للشركات المتهمة بانتهاكات حقوق الإنسان خارج حدود الإقليم، إلا أن الحد الأدنى يظل إلزام دول الموطن بتمكين الحلول المدنية لمن انتُهكت حقوقهم نتيجة لعمليات التشغيل لبعض الشركات والتي يتم الاضطلاع بها خارج حدود وسلطة دول الموطن
that visitation rights for children are not explicitly laid out in the law and that the media often does not respect a child ' s right to privacy.
كان من الكبار، ولأن القانون لا ينص صراحة على حق زيارة الأطفال، ولأن وسائط الإعلام لا تحترم في معظم الأحيان حق الطفل في الخصوصية
s legislation does not explicitly allow extraterritorial jurisdiction for all the cases referred to in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, in particular when
تشريعات الدولة الطرف لا تنص صراحة على الولاية خارج إقليم الدولة الطرف في جميع الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، وبخاصة
2009 on human trafficking, the Committee is concerned that the liability of legal persons for crimes under the Optional Protocol has not explicitly been reflected in the law.
قانون منع الاتجار بالبشر رقم 9 لعام 2009، لكن القلق يساورها لأن القوانين لا تنص صراحة على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري
The Constitution of the Dominican Republic does not explicitly embody the principle of equality between men and women, although it does recognize the citizenship rights of both sexes in Article 12, which states:“all Dominicans of either sex are citizens…” In the context of individual and social rights it does not refer to men or women but to human beings.
مع أن دستور الجمهورية الدومينيكة ﻻ ينص صراحة على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، إﻻ أنه يعترف في المادة ٢١ منه بحق الجنسين في المواطنة، حيث يقرر أن" جميع الدومينيكيين من الجنسين مواطنون…
right are constitutional and legal in nature. Therefore, while not explicitly mentioning the right, they imply that the adoption of such policies is mandatory, while others directly stipulate the duty of the State to promote human rights.
فهي تنص ضمناً على التزام بتبني هذه السياسات، دون إشارة صريحة إلى ذلك، في حين تتطرق أخرى مباشرة إلى وجوب التزام الدولة بتعزيز حقوق الإنسان
The enlargements of 1974, 1985 and 2011 were each handled in a different way. It was not explicitly stated, but it would appear that the five new members admitted in 1974 were chosen so that one came from each of the political groups.
وكان كل من التوسيعات التي حدثت في الأعوام 1974 و1985 و2011 يُعالج على نحو مغاير.() ففي عام 1974، يبدو أنَّ الأعضاء الخمسة الجدد الذين قُبل انضمامهم قد اختيروا بحيث أتى كل منهم من مجموعة سياسية مغايرة، وإن لم يُنصَّ صراحة على ذلك
While most human rights treaties do not explicitly spell out the content of reparations, the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law(" Basic Principles and Guidelines on Remedy and Reparation") elaborate various forms of reparations, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction
ولئن كانت معظم معاهدات حقوق الإنسان لا تنص صراحة على ما يتضمنه هذا الجبر، فإن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي(" المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الانتصاف والجبر")
(9) While it welcomes the planned reform of Burundi ' s judicial system, which was announced by the delegation of the State party, the Committee notes with concern that the current provisions of the Code of Criminal Procedure relating to police custody do not explicitly refer to the notification of rights, including the presence of a lawyer from the first hours in police custody and the medical examination of persons held in police custody.
(9) تشيد اللجنة بمشروع إصلاح النظام القضائي البوروندي الذي أفصح عنه وفد الدولة الطرف، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن أحكام قانون الإجراءات الجنائية المعمول به المتعلقة بالاحتجاز قيد التحقيق لا تنص صراحة على إعلام الشخص المعني بحقوقه، بما في ذلك حقه في الاستعانة بمحامٍ وفي الخضوع لفحص طبي منذ الساعات الأولى من احتجازه قيد التحقيق
s legislation does not explicitly state the obligations of companies acting under the State party '
تشريعات الدولة الطرف لا تنص صراحةً على التزامات الشركات الخاضعة في عملها للولاية القضائية للدولة الطرف
With regard to economic, social and cultural rights, the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights does not explicitly allow for derogations in time of public emergency, but the guarantees of the Covenant may, in times of armed conflict, be limited in accordance with its articles 4 and 5 and because of the possible scarcity of available resources in the sense of article 2, paragraph 1.
وبخصوص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا يجيز العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صراحة عدم التقيد بتلك الحقوق في حالات الطوارئ العامة، لكنه يمكن، في أوقات النزاع المسلح، تقييد ضمانات العهد وفقاً لمادتيه 4 و5 وبسبب إمكانية نقص الموارد المتاحة بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 2(
47 of the Code of Criminal Procedure that refer to the Attorney General ' s ability to lay charges and initiate legal action do not explicitly criminalize either attempts to commit torture or acts which constitute complicity
أحكام المادتين 46 و47 من قانون الإجراءات الجنائية المعنيتين بإمكانية رفع شكوى واتخاذ إجراءات جنائية عن طريق المدّعي العام للجمهورية لا تجرّم صراحة لا محاولة الشروع في ارتكاب أعمال التعذيب ولا التواطؤ
The Charter does not explicitly address such cases.
وﻻ يتناول الميثاق صراحة هذه الحاﻻت
Most existing laws do not explicitly discriminate against women.
ومعظم القوانين القائمة لا تميز صراحة ضد المرأة
Most existing laws do not explicitly discriminate against women.
معظم القوانين القائمة لا تميز صراحةً ضد المرأة
However, the Act does not explicitly prohibit corporal punishment.
ولكن ذلك القانون لا يحظر العقاب البدني صراحة
Of course, Sir Francis did not explicitly offer me.
بالطبع السيد(فرانسيس) لم يعرض علي بشكل صريح
The term"partner" is not explicitly defined.
لم يتم تعريف مصطلح"شريك" بشكل صريح
Results: 2784, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic