PILOT PROGRAMMES in Arabic translation

['pailət 'prəʊgræmz]
['pailət 'prəʊgræmz]
برامج تجريبية
البرامج التجريبية
البرامج النموذجية
برامج نموذجية
برنامجا تجريبيا

Examples of using Pilot programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the reporting period, pilot programmes in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia were successfully completed.
وخلال الفترة التي يستعرضها التقرير، تم بنجاح استكمال برامج رائدة في الأرجنتين، وإندونيسيا، وسلوفينيا، وغانا
(b) The identification and support of projects by the Participants that are likely to meet the criteria for joint implementation pilot programmes;
ب تحديد المشتركين ودعمهم للمشاريع التي يرجح أن تتوفر فيها معايير البرامج النموذجية للتنفيذ المشترك
are currently developing pilot programmes.
تقوم حالياً بتطوير برامج رائدة
Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes.
وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة
In particular, the results of the eight" Delivering as one United Nations" pilot programmes must be carefully analysed and evaluated.
ويجب بوجه خاص اتباع الدقة في تحليل وتقييم نتائج البرامج الرائدة الثمانية" لتوحيد عمل الأمم المتحدة
Moving from support to individual children to strengthening the resilience of families remains a challenge, but pilot programmes in micro-credit and direct cash transfers are showing positive results.
ويظل الانتقال من دعم فرادى الأطفال إلى تعزيز قدرة الأسر على المواجهة تحديا لكن البرامج الرائدة في مجال الائتمان الصغير والتحويلات النقدية المباشرة تعطي نتائج إيجابية
In addition, the Multilateral Fund has sponsored a number of low-GWP pilot programmes.
وعلاوة على ذلك، تولى الصندوق المتعدد الأطراف رعاية عدد من البرامج الرائدة ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي
A need was found for clearer guidelines on managing and scaling up pilot programmes, including evaluation.
وكانت هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً عن إدارة البرامج الرائدة وتحسينها، بما في ذلك عملية التقييم
Moreover, three new subregional initiatives on improving the availability and use of information for development were designed, bringing the total number to 27 pilot programmes.
وعلاوة على ذلك، صُممت ثلاث مبادرات دون إقليمية لتحسين توافر المعلومات لأغراض التنمية واستخدامها، وبذلك يصل العدد الإجمالي للبرامج إلى 27 برنامجاً تجريبياً
Only such an assessment will make it possible for an intergovernmental evaluation of the" Delivering as one" pilot programmes for a unified presence on the ground to be carried out.
وذلك التقييم وحده هو الذي يمكن من إجراء تقييم حكومي دولي للبرامج التجريبية المتعلقة بمسألة" توحيد الأداء" من أجل وجود موحد على أرض الواقع
Pilot programmes are currently being run in two Magistrates Courts for people charged with domestic violence offences.
ويجري حاليا تنفيذ برنامجين تجريبيين في محكمتين جزءيتين بالنسبة لأشخاص متهمين بارتكاب أعمال عنف منـزلي
It also participated in the One-United Nations pilot programmes on Trade and Productive Capacity for Benin, Mozambique, Senegal, Rwanda and Yemen.
وشارك أيضاً، في إطار مبادرة" الإنجاز كأمم متحدة واحدة"، في البرامج التجريبية المتعلقة بالتجارة والقدرة الإنتاجية في كل من بنن ورواندا والسنغال وموزامبيق واليمن
Another two Parties(FRA, CHE) indicated that they had just begun to establish their own pilot programmes.
وأوضح طرفان آخران سويسرا، فرنسا أنهما شرعا في إنشاء برامجهما التجريبية الخاصة بهما
At its spring 1996 session, the Commission took note of a status report on the pilot programmes of the United Nations and the UNDP appointments of limited duration.
وفي دورة ربيع عام ١٩٩٦، أحاطت اللجنة علما بتقرير عن حالة البرنامجين التجريبيين للتعيينات المحدودة المدة لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
In several countries, UNDP facilitated pilot programmes on reducing the economic impact of AIDS.
ويقوم الصندوق في بلدان عديدة بتيسير تنفيذ مشاريع رائدة لتخفيف حدة اﻷثر اﻻقتصادي لﻷيدز
The International Council of Local Environmental Initiatives agreed to share its experiences, including in the adaptation strategy of London, and undertake pilot programmes in adaptation planning for urban areas.
ووافق المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على تبادل تجاربه، بما في ذلك تجاربه في استراتيجية لندن للتكيف، والقيام ببرامج رائدة في تخطيط التكيف للمناطق الحضرية
The Bank is conducting pilot programmes in 10 countries with procurement systems that meet its standards, in accordance with international best practices, to strengthen capacity for quality procurement and institutional development.
وينفّذ البنك حاليا برامج رائدة في 10 بلدان لديها نظم اشتراء تفي بمعاييره، وفق الممارسات الدولية الفضلى، من أجل تدعيم القدرة على تحقيق الجودة في الاشتراء وعلى التنمية المؤسسية
Pilot programmes run by the Women ' s Institute to encourage women ' s employment, including pilot programmes aimed at women at risk of social and employment exclusion, as part of the community initiative" Equal".
برامج رائدة يديرها معهد المرأة لتشجيع تشغيل المرأة، بما في ذلك برامج رائدة موجّهة لصالح المرأة التي تواجه خطر الاستبعاد الاجتماعي والاستبعاد من العمل، وذلك في إطار المبادرة المجتمعية بعنوان" المساواة
Support pilot programmes to study and reduce mercury emissions; develop and distribute technologies and strategies for monitoring mercury contamination and organize workshops, education programmes and public awareness in general, with particular emphasis on awareness-raising for health care professionals.
دعم البرامج التجريبية لدارسة انبعاثات الزئبق وتقليصها؛ تطوير ونشر تكنولوجيات واستراتيجيات لرصد التلوث بالزئبق فضلا عن تنظيم حلقات عمل ووضع برامج تعليمية وإذكاء وعي الجمهور بصفة عامة، مع التركيز بصفة خاصة على إذكاء وعي أخصائي الرعاية الصحية
Pilot programmes in the departments of Antioquia and Cauca have been developed with the aim of following the route of a victim through all the stages from accident to recuperation, in conformity with the procedures established by the Colombian Government.
وقد وضعت برامج تجريبية في محافظتي أنتيوكيا وكاوكا بهدف متابعة الضحية في جميع المراحل بدءاً بالحادث وانتهاءً بالتعافي، وذلك وفقاً للإجراءات التي وضعتها حكومة كولومبيا
Results: 187, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic