PROVED in Arabic translation

[pruːvd]
[pruːvd]
ثبتت
prove
found
confirmed
established
been demonstrated
tested positive
installed
fixed
وثبت
and
proved
found
established
it has been shown
برهنت
demonstrated
proved
shown

Examples of using Proved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That proved very useful in building local expertise.
وقد تبين أن ذلك مفيد جدا في بناء الخبرة المحلية
He's proved that a thousand times before.
لقد أثبت ذلك وللمرة الالف
A robust design proved in worldwide service.
تصميم صلب ذو متانة مثبتة في جميع أنحاء العالم
The bed proved I had seen that I knew.
السرير أكد إنني قد رأيتها وإنني علمت
This initiative was inspired by the Franco-German reconciliation, successfully carried out in the context of a deepened European cooperation and integration, which proved its viability and effectiveness.
وقد استلهمت هذه المبادرة المصالحة الفرنسية اﻷلمانية، التي أنجزت بنجاح في سياق تعميق التعاون والتكامل اﻷوروبيين، الذي برهن على استمراريته وفعاليته
To work later proved quality, you need to understand what the slopes are more suitable in terms of the design space.
للعمل الجودة المؤكدة في وقت لاحق، تحتاج إلى فهم ما هي المنحدرات أكثر ملاءمة من حيث تصميم الفضاء
International commissions of inquiry and fact-finding missions have proved useful in encouraging national authorities to take actions necessary to cease violations and provide accountability, as well as in recommending remedies for victims, including reparations and institutional reform.
فقد تبين أن هذه اللجان والبعثات مفيدة في تشجيع السلطات الوطنية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لوقف الانتهاكات وتوفير المساءلة، وكذلك في التوصية بوسائل الانتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويضات والإصلاح المؤسسي
(e) The strengthening of the AU force on the ground has proved to be effective not only in performing monitoring tasks but more importantly in protecting the civilian population by a combination of deterrence and good offices.
(هـ) لقد ثبتت فعالية تعزيز قوة الاتحاد الأفريقي على الأرض، لا في أداء مهام الرصد فحسب، بل أيضا في حماية السكان المدنيين، وهذا هو الأهم، وذلك بواسطة الجمع بين الردع والمساعي الحميدة
I am quite relaxed about your shipping method now you have proved to me that it is very safe so I very much look forward to a long term and a happy and co-operative business where.
أنا مرتاح للغاية بشأن طريقة الشحن الخاصة بك الآن وقد أثبتت لي أنها آمنة جدًا، لذلك أتطلع إلى المدى الطويل وإلى العمل السعيد والتعاوني حيث
The Mid-term Review had proved useful and had produced good guidelines for UNCTAD ' s work, but it had taken too long and had been a source of frustration,
ولقد تبين أن استعراض منتصف المدة مفيد وأعطى مبادئ توجيهية جيدة لعمل اﻷونكتاد، إﻻ أنه استغرق من الوقت أكثر من اللزوم وكان مصدر إحباط، وبشكل خاص
However, we are proud of our team's distinguished achievement that proved the excellence of our Syrian workforce and their ability to proceed, and further develop in exceptional circumstances with highest degree of strong will and determination.
إلا اننا فخورون بما حققه فريق العاملين الذي برهن على تميز الكوادر السورية وقدرتها على الاستمرار والتطور والتطوير في ظروف استثنائية وبأعلى درجات الإرادة والتصميم
Panel members have attended a variety of conferences and seminars that proved to be valuable forums both to discuss implementation of the measures in the resolutions and to extend the Panel ' s network of contacts.
وحضر أعضاء الفريق مجموعة متنوعة من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي ثبتت قيمتها الكبيرة كمنتديات لمناقشة تنفيذ التدابير الواردة في القرارين، ولتوسيع شبكة اتصالات الفريق
The Summit also proved that UNCTAD's methods of work need to be rethought
وأثبتت القمة أيضا أن وسائل عمل الأونكتاد تحتاج إلى إعادة النظر
If the renewal of religion has generally proved its legitimacy, the first Islamic jurisprudence aspects of religion renewal; because the scientific side flex mobile which asks him the face of developments in governance matters, accidents and Fatwa statement»([17]).
وإذا كان تجديد الدين قد ثبتت مشروعيته بصفة عامة، فإن الفقه الإسلامي أولى جوانب الدين بالتجديد؛ لأنَّه الجانب العلمي المرن المتحرك الذي يطلب منه مواجهة مستجدات الأمور والحوادث بالحكم والفتوى والبيان»([17]
A chance meeting with Samuel Jesserum de Mesquita, a graphic arts teacher, proved a landmark event in Escher's life and he became convinced that a graphic arts programme would be better suited to his skills.
فرصة الاجتماع مع صمويل jesserum دي مسكويتا، الفنون التخطيطيه المعلمين، وثبت ان حدثا بارزا في حياة Escher وانه اصبح على اقتناع بان برنامج الفنون التخطيطيه تكون في وضع أفضل لمهاراته
The ICSC conclusions on the effects of trying to manage the five-year average margin proved that maintaining a trailing average of the previous five years was like driving a car by looking through the rear window.
وأثبتت استنتاجات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن آثار محاولة إدارة متوسط هامش السنوات الخمس أن الحفاظ على متوسط قريب من متوسط السنوات الخمس السابقة يشبه سياقة سيارة بالنظر من خلال الزجاج الخلفي
The interactive theatre became effective and popular, and it proved to be an excellent tool to change the mindset of the children and challenge the perceptions of the parents and teachers attending the School Human Rights Days.
وأصبح المسرح التفاعلي فعالا ونال شعبية، وثبت أنه أداة ممتازة لتغيير طريقة التفكير لدى الأطفال ولتحدي المفاهيم الراسخة عند الآباء والمدرسين الذين حضروا يوم حقوق الإنسان بالمدرسة
Mr. Mohamed ElBaradei, in the course of his first year in office, has proved to be both a patient diplomatic negotiator and a skilled chief manager of the Agency.
المدير العام، السيد البرادعي، قد برهن خﻻل سنته اﻷولى في المنصب، على أنه مفاوض دبلوماسي صبور، ورئيس إداري ماهر للوكالة
Mr. Kulyk(Ukraine) said that the deliberations in the Working Group had clearly proved the importance attached by the majority of Member States to the codification of the rules of international law in the field of jurisdictional immunities.
السيد كوليك(أوكرانيا): قال إن مداولات الفريق العامل قد برهنت بشكل واضح على الأهمية التي توليها غالبية الدول الأعضاء لتدوين قواعد القانون الدولي في مجال الحصانات من الولاية القضائية
The use of community-based distributors(CBDs) proved to be a successful approach, often combining reproductive health information and services with other activities such as the provision of legal support and information related to women ' s rights.
وثبت أن استخدام الموزِّعين على مستوى المجتمع المحلي يمثل نهجا ناجحا، كثيرا ما يجمع بين معلومات وخدمات الصحة الإنجابية وبين أنشطة أخرى كتوفير الدعم القانوني والمعلومات المتصلة بحقوق المرأة
Results: 12376, Time: 0.0597

Top dictionary queries

English - Arabic