SHALL DECIDE in Arabic translation

[ʃæl di'said]
[ʃæl di'said]
ويبت
decides
shall
are determined
بالبت
decide
to rule
taking action
determining
decisions
determination
وتفصل
separate
details
decides
adjudicates
apart
elaborates
سوف تقرر

Examples of using Shall decide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Council decided, in paragraph 3 of its resolution 3/2, that the Preparatory Committee, at the organizational session, shall decide on" regional preparatory initiatives".
قرر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 3 من قراره 3/2، أن تبت اللجنة التحضيرية، في دورتها التنظيمية، في" المبادرات التحضيرية الإقليمية
The Conference of the Parties shall decide, in consultation with the Secretary-General of the United Nations, on the distribution of any uncommitted balances after all liquidation expenses have been met.
ويقوم مؤتمر اﻷطراف، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالبت في توزيع أية أرصدة غير مرتبط بها بعد سداد كافة نفقات التصفية
The Council shall decide on the type of information to be provided under this paragraph and on the format in which it is to be presented.
ويبت المجلس في نوع المعلومات التي يتعين تقديمها بموجب هذه الفقرة وفي الشكل الذي يتعين تقديمها به
The courts decide in chambers provided the law stipulates that a single judge shall decide in the matter.
وتتخذ المحاكم قراراتها في دوائر في الحالات التي يشترط فيها القانون أن يفصل في المسألة قاض واحد
The Council shall decide on the distribution of votes to intergovernmental organizations after entry into force of these Terms of Reference,
ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات،
After the advice of the Committee has been received, the Secretary-General shall decide as soon as possible what action to take in respect thereof.
وبعد أن يتلقى اﻷمين العام مشورة اللجنة، يقوم بأسرع وقت ممكن، بالبت في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه في هذا الشأن
If in the second ballot the votes are equally divided, the Co-Chairs shall decide between the candidates by drawing lots.
وإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيسان المشاركان بين هذين المرشحين بالقرعة
Under article 46, the examining magistrate and the Juvenile Court shall decide as soon as possible in a case referred to them to protect the interests of the juvenile defendant.
كما" ويبت قاضي التحقيق ومحكمة الأحداث في القضايا المحالة إليه بأسرع وقت ممكن حرصاً على مصلحة الحدث"، المادة 46
After the advice of the United Nations Disciplinary Board has been received, the Secretary-General shall decide as soon as possible what action to take in respect thereof.
وبعد أن يتلقى اﻷمين العام مشورة مجلس التأديب لﻷمم المتحدة، يقوم بأسرع وقت ممكن، بالبت في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه في هذا الشأن
If in the second ballot the votes are equally divided, and a majority is required, the President shall decide between the candidates by drawing lots.
وإذا تساوت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب الحصول على الأغلبية، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة
The Presidency shall decide on challenges against the Prosecutor or a Deputy Prosecutor made before
وتبت هيئة الرئاسة في اﻻعتراضات الموجهة ضد المدعي العام
The Conference of the Parties shall decide, in consultation with the Trustee, on the distribution of any uncommitted balances after all liquidation expenses have been met.
ويبت مؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الأمناء بشأن توزيع أرصدة الاعتمادات غير المربوطة بعد تسوية جميع مصاريف التصفية
person present in Liechtenstein is impermissible for political reasons, the courts shall decide the matter.
تسليم الشخص الموجود في ليختنشتاين لا يجوز لأسباب سياسية، تقوم المحاكم بالبت في المسألة
If in the second ballot the votes are equally divided, the President shall decide between the candidates by drawing lots.
فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة
If the court is satisfied as to the truth of the confession and sees no need for further evidence, it shall decide the case.
فإذا اطمأنت إلى أن الاعتراف صحيح، ورأت أنه لا حاجة إلى أدلة أخرى، فعليها أن تكتفي بذلك وتفصل في القضية
The ordinance confirms the statutory rule that after coming of age the pupils themselves shall decide about their religious and moral education.
ويؤكد اﻷمر القاعدة القانونية القائلة بأنه بعد بلوغ الطﻻب سن الرشد يقومون هم أنفسهم بالبت في تعليمهم الديني واﻷخﻻقي
Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board[at its next meeting] shall decide whether the request has merit.
(ب) لدى تلقي طلب بالمراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي[في اجتماعه التالي] بالبت فيما إذا كان الطلب وجيهاً
The Council shall decide on the composition of and on the procedures to be followed by the Panel of Experts.
ويبت المجلس في التشكيلة وفي الإجراءات التي يتعين على فريق الخبراء اتباعها
may affect the health of others, the Medical Director shall decide whether the staff member should be excused from attendance at the office.
في أي حالة أخرى قد تؤثر في صحة الآخرين، يقرر المدير الطبي إن كان يتعين إعفاء الموظف من الحضور إلى المكتب
Exculpatory evidence that becomes available to the Procuracy prior to the conclusion of the trial shall be made available to the defence. In case of doubt as to the application of this paragraph or as to the admissibility of the evidence, the Trial Chamber shall decide.
يجب أن توضع في متناول الدفاع جميع أدلة النفي التي تصبح في حوزة اﻻدعاء قبل ختام المحاكمة، وتفصل الدائرة اﻻبتدائية في حالة الشك في تطبيق هذه الفقرة أو في قبول اﻷدلة
Results: 542, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic