STANDARD CONTRACT in Arabic translation

['stændəd 'kɒntrækt]
['stændəd 'kɒntrækt]
العقد الموحد
عقد قياسي
العقد النموذجي
العقد المعياري
عقد نموذجي
التعاقد القياسية
تعاقدية موحدة
العقود القياسية
عقد موحد
عقود موحدة
عقدا موحدا
العقد القياسي

Examples of using Standard contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To that end, a standard contract template is being developed for use by smaller offices and peacekeeping missions.
وتحقيقا لهذه الغاية، يجري وضع نموذج لعقد موحد كي تستخدمه المكاتب الصغيرة وبعثات حفظ السلام
It basically sets out an exploration regime for polymetallic nodules along with annexes containing a model exploration contract and standard contract clauses.
وهو يحدد في اﻷساس نظاما ﻻستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، مقترنا بمرفقات تتضمن عقدا نموذجيا لﻻستكشاف وشروطا قياسية لعقود اﻻستكشاف
services pursuant to traditional procurement procedures are typically required to sign standard contract documents provided to them during the procurement proceedings.
اﻻختيار لتقديم السلع أو الخدمات بموجب اجراءات اﻻشتراء التقليدية أن يوقعوا على وثائق تعاقدية موحدة تقدم اليهم أثناء اجراءات اﻻشتراء
Article 8 has also been invoked to solve the problem of whether and under what conditions standard contract terms proposed by one party become part of the contract..
جرى الاحتكام كذلك إلى المادة 8 لحل المشكلة المتمثلة في معرفة ما إذا كانت شروط العقد المعيارية المقترحة من قبل أحد الطرفين تصبح جزءا من العقد وفي أي ظروف يتمّ ذلك
Foreign domestic workers enjoyed the same protection in employment matters as national workers and, in addition, were protected by a standard contract obliging the employer to guarantee them a salary at least equivalent to the minimum wage, suitable accommodation and free medical care.
ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية في مجال التوظيف تماثل ما يحظى به العمال المحليون فضلاً عن الحماية المكفولة لهم بموجب عقد نموذجي يلزم رب العمل بأن يدفع للخادم المنزلي أجراً لا يقل عن الحد الأدنى للأجور المسموح به، وبأن يوفر له السكن اللائق والرعاية الطبية دون مقابل
The Commission heard a statement concerning the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, which established a Multilateral System of Access and Benefit-Sharing covering the 64 most important crops for global food security and which was implemented through a standard contract, namely the Standard Material Transfer Agreement for the transfer of plant genetic resources and the sharing of benefits accruing from those transfers.
استمعت اللجنة إلى كلمة تناولت المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة،() التي ترسي نظاماً متعدّد الأطراف لتيسير الحصول على تلك الموارد وتقاسم منافعها، يشمل المحاصيل الـ64 الأكثر أهمية للأمن الغذائي العالمي، والتي تنفّذ من خلال عقد نموذجي لنقل الموارد الجينية النباتية وتقاسم المنافع المتأتّية من نقلها، ألا وهو" الاتفاق النموذجي لنقل المواد
The first informal meeting, on the basic elements of a legal framework for electronic commerce, opened with presentations by organizations involved in the preparation of model laws, guidelines, standard contract provisions and rules and regulations covering certain aspects of electronic commerce, such as the United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL), United Nations Economic Commission for Europe(ECE), World Intellectual Property Organization(WIPO), World Trade Organization(WTO) and the European Commission.
لقد افتتح أول اجتماع غير رسمي يتناول العناصر الأساسية لإطار قانوني للتجارة الدولية بعروض مقدمة من المنظمات المنخرطة في إعداد قوانين نموذجية ومبادئ توجيهية وأحكام وقواعد وأنظمة تعاقدية موحدة تتناول جوانب معينة من التجارة الالكترونية، ومنها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(الأونسيترال)، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية، واللجنة الأوروبية
Sports Management Standard Contract.
عقد إدارة ألعاب رياضية القياسي
What's your standard contract?
ما هو العقد الخاص بك؟?
It's a standard contract.
إنه عقد أعتيادي
Standard contract all employees sign.
العقد الأساسي الذي يوقّعه الجميع
I will get a standard contract.
سأحضر على عقد نمطي
Update the standard contract with its implementing partners.
تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
Some youth are employed within the project through a standard contract of employment;
يجري توظيف بعض الشباب في إطار البرنامج عن طريق توقيع عقد عمل موحّد معهم
This new standard contract introduces a number of improvements as regards social security.
وهذا العقد الجديد يحمل عددا من التحسينات في مجال الضمان الاجتماعي
UNHCR agreed with the Board ' s recommendation to update the standard contract with its implementing partners.".
وافقت المفوضية على توصيـة المجلس بأن تُحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
UNHCR agreed with the Board ' s recommendation that it update the standard contract with its implementing partners.
وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
They had, for example, recommended the drafting of a standard contract prohibiting employers from confiscating their employees ' passports.
وقد أوصت هذه المنظمات على وجه الخصوص بوضع عقد عمل موحّد يمنع أرباب العمل من مصادرة جواز سفر موظفيهم
Wafi": complete a draft of the standard contract and put it to public opinion for 21 days. Ministry of Housing.
وافي": إنهاء مسودة العقد الموحد وطرحها للرأي العام مدة 21 يوما وزارة الإسكان
In paragraph 134, UNHCR agreed with the Board ' s recommendation that it update the standard contract with its implementing partners.
في الفقرة 134، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستكمل العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
Results: 1530, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic