THE CONSISTENT APPLICATION in Arabic translation

[ðə kən'sistənt ˌæpli'keiʃn]
[ðə kən'sistənt ˌæpli'keiʃn]
التطبيق المتسق
اتساق تطبيق
التطبيق الثابت
والتطبيق المتسق
تطبيقاً متسقاً
والتطبيق المستمر
اﻻتساق في تطبيق
على التطبيق المتناسق

Examples of using The consistent application in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee of Ministers of the Council of Europe recommended that the Slovak Republic redouble efforts to fight more vigorously ethnically motivated crimes at all levels, including through the consistent application, by law enforcement officers and prosecution bodies, of reinforced criminal provisions.
وأوصت لجنة وزراء مجلس أوروبا جمهورية سلوفاكيا بأن تضاعف جهودها من أجل مكافحة الجرائم ذات الدوافع الإثنية مكافحةً أشد على جميع المستويات، بطرق منها التزام موظفي إنفاذ القانون والنيابة العامة بتطبيق الأحكام الجنائية المشددة تطبيقاً متسقاً(32
This being the case, we cannot accept a draft resolution that provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and should ensure the consistent application of those provisions.
ولما كان هذا هو الحال، فإننا ﻻ نستطيع قبول مشروع قرار ينص على أنه ينبغي للدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام اﻻتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام
Moreover, in operative paragraph 4 of draft resolution A/59/L.22, States are requested to harmonize their national legislation with the Convention ' s provisions and to ensure the consistent application of those provisions.
علاوة على ذلك، في الفقرة الرابعة من منطوق مشروع القرار(A/59/L.22)، المطلوب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية ومع أحكام الاتفاقية، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك الأحكام
In addition, it had recently held its first contingent-owned equipment conference, at which peacekeeping mission field staff had received training in the consistent application of standards, as set out in the Manual.
وبالإضافة إلى ذلك، عَقدت أول مؤتمر معنـيٍّ بالمعدات المملوكة للوحدات، تلقّى فيه الموظفون الميدانيون لبعثات حفظ السلام تدريباً في التطبيق المتسق للمعايير، كما هو مبيَّن في الدليل
We remain convinced that there needs to be a much closer alignment between the consistent application of force wherever terrorist groups are present and the political objectives of our efforts in Afghanistan, in which UNAMA
ولا نزال مقتنعين بأنه لا بد من أن تكون هناك درجة أكبر من التوازن بين الاستخدام المستمر للقوة حيثما تواجدت المجموعات الإرهابية والأهداف السياسية لجهودنا في أفغانستان، وهي جهود يتعين على البعثة
which calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention on the Law of the Sea and to ensure the consistent application of those provisions.
توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام
Ensuring the consistent application of recruitment policies and procedures throughout the Secretariat will make it possible to eliminate current eligibility restrictions that hinder mobility, thus enabling the essential integration of field and Headquarters staff into one global Secretariat.
وبكفالة التطبيق المتناسق لسياسات وإجراءات التعيين على نطاق الأمانة العامة سيتسنى القضاء على القيود التي تحد حاليا من الأهلية وتعوق بذلك تنقل الموظفين، وهكذا يمكن تحقيق التكامل بين موظفي الميدان والمقار في ظل أمانة عامة عالمية واحدة وهو ما يعد أمراً أساسيا
It is for that reason that India sees a need for much closer alignment between the consistent application of force wherever terrorist groups are present and the attainment of the political objectives of our efforts in Afghanistan.
كذلك، ولهذا السبب، ترى الهند أن هناك حاجة إلى تنسيق أوثق بين استمرار استعمال القوة حيثما تتواجد المجموعات الإرهابية وتحقيق الأهداف السياسية لجهودنا في أفغانستان
(a) It is necessary to further facilitate communication between national regulators and international standard-setters, in view of the growing role of international bodies, particularly in ensuring compliance and the consistent application of standards;
(أ) من الضروري زيادة تيسير الاتصال بين هيئات التنظيم الوطنية والهيئات الدولية المعنية بوضع المعايير بالنظر إلى تنامي دور الهيئات الدولية، وخاصة في ضمان امتثال المعايير واتساق تطبيقها
The North itself has succeeded in developing a number of mechanisms to solve differences, in which the consistent application of the principles of equality and mutual respect commands our attention.
وقد نجح الشمال نفسه في إنشاء عدد من اﻵليات لحل الخﻻفات، وهي آليات فيها تطبيق دائم لمبدأي المساواة واﻻحترام المتبادل، اﻷمر الذي يسترعي انتباهنا
which provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention of the Law of the Sea and ensure the consistent application of those provisions.
الدول يجب أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المستمر لتلك اﻷحكام
(c) Providing guidance to implementing offices at Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and field offices regarding the consistent application of property management and IPSAS policies and the transition to Umoja;
(ج) توفير التوجيه للمكاتب المنفذة في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والمكاتب الميدانية فيما يتعلق بالتطبيق المتسق للسياسات المتعلقة بإدارة الممتلكات والمعايير المحاسبية الدولية وبالانتقال إلى نظام أوموجا
Moreover, the Division will establish partnerships with national and international bodies, within and outside the United Nations system, to foster the consistent application of international principles and develop technical parameters and best practices in the electoral field.
وعلاوة على ذلك، ستقيم الشعبة شراكات مع الهيئات الوطنية والدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز التطبيق الموحد للمبادئ الدولية ووضع بارامترات تقنية واتباع أفضل الممارسات في مجال الانتخابات
(c) Developing and implementing procurement training courses available online, rotating staff between Headquarters and other locations to ensure the consistent application of and full compliance with established policy, procedures and best practices across the Organization and implementing corrective measures to address observations and recommendations made by the oversight bodies and the intergovernmental organs.
(ج) وضع دورات تدريبية في مجال المشتريات وتنفيذها وإتاحتها على الإنترنت، وتحقيق تناوب الموظفين بين المقر والمواقع الأخرى بهدف كفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات وأفضل الممارسات المعمول بها في أنحاء المنظمة والامتثال لها امتثالاً كاملاً، وتنفيذ تدابير تصحيحية لمعالجة الملاحظات والتوصيات التي تفيد بها هيئات الرقابة والأجهزة الحكومية الدولية
Calls upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention, to ensure the consistent application of those provisions and to ensure also that any declarations or statements that they have made or make when signing, ratifying or acceding are in conformity with the Convention;
تطلب إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام اﻻتفاقية وضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام، وكذلك كفالة اتفاق أية إعﻻنات أو بيانات تكون قد صدرت عنها، أو ستصدر، عند التوقيع أو التصديق أو اﻻنضمام، مع أحكام اﻻتفاقية
The Secretary-General acknowledged that full delegation of authority may address some of the present delays associated with the centralized referral of misconduct cases to Headquarters but also recognized that a robust justice system was first needed to ensure the consistent application of disciplinary measures.
وأقر الأمين العام بأن تفويض السلطة بالكامل قد يعالج بعض التأخيرات الحالية المرتبطة بالطريقة المركزية لإحالة القضايا المتعلقة بسوء السلوك إلى المقر ولكنه سلَّم كذلك بأنه لا بد أولاً من نظام عدل قوي لكفالة اتساق تطبيق التدابير التأديبية
(c) Developing and implementing procurement training courses available online, rotating staff between Headquarters and other locations to ensure the consistent application of and full compliance with established policy, procedures and best practices across the Organization and implementing corrective measures to address observations and recommendations made by the oversight bodies.
(ج) وضع دورات تدريبية في مجال المشتريات وتنفيذها وإتاحتها على الإنترنت، وتحقيق تناوب الموظفين بين المقر والمواقع الأخرى بهدف كفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات وأفضل الممارسات المعمول بها في أنحاء المنظمة والامتثال لها امتثالاً كاملاً، وتنفيذ تدابير تصحيحية لمعالجة الملاحظات والتوصيات التي تفيد بها هيئات الرقابة
the IPSAS accounting policy framework, established to permit the consistent application of the Standards and to support the realization of IPSAS benefits, was welcome, it was important for all the relevant documents to be completed as soon as possible and kept up to date.
نشر إطار السياسات المحاسبية للمعايير، الذي أنشئ لإتاحة التطبيق المتسق لتلك المعايير ودعم تحقيق فوائدها هو موضع ترحيب إلا أنه من الأهمية بمكان إكمال جميع الوثائق ذات الصلة في أقرب وقت ممكن وتحديثها
We believe that nuclear disarmament must be addressed simultaneously through the continued reduction of nuclear weapons until their complete elimination; the early elimination of non-strategic nuclear weapons; the decreasing role of nuclear weapons in national security strategies; the consistent application of the principles of irreversibility, verifiability and transparency; and the promotion of increased levels of mutual confidence-building.
ونعتقد أن نزع السلاح النووي لا بد من تناوله بشكل متزامن عن طريق الخفض المتواصل للأسلحة النووية حتى إزالتها بالكامل وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن وخفض دور الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن الوطني والتطبيق المستمر لمبادئ اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية وتعزيز زيادة مستويات بناء الثقة المتبادلة
Relocation to UNLB within the Strategic Air Operations Centre, Logistics Services, will facilitate the Unit ' s ability to collaborate with relevant engineering counterparts in UNLB and field missions as well as ensure the consistent application of international and local airport infrastructures and ground support standards;
وسيؤدي نقل الوحدة إلى قاعدة اللوجستيات، ضمن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التابع لدائرة الخدمات اللوجستية إلى زيادة قدرة الوحدة على التعاون مع النظراء الهندسيين ذوي الصلة بقاعدة اللوجستيات والبعثات الميدانية فضلا عن ضمان التطبيق المتسق للمواصفات القياسية الدولية والمحلية للبنى التحتية للمطارات والدعم الأرضي
Results: 107, Time: 0.0897

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic