THIS WOULD ENABLE in Arabic translation

[ðis wʊd i'neibl]
[ðis wʊd i'neibl]
هذا س يمكن
وسيمكّن ذلك
وسيمكن هذا
سيتيح هذا
ومن شأن ذلك أن يمكّن
وسيمكِّن هذا
ومن شأن ذلك تمكين
هٰذا س يمكن
وبذلك سيتاح
وسيمكﱢن هذا
هذا أن يمكﱢن

Examples of using This would enable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This would enable the Commission to hold regular meetings with the various agencies of the United Nations system to exchange information and to engage in joint initiatives.
ومن شأن هذا أن يمكّن اللجنة من عقد اجتماعات منتظمة مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة، لتبادل المعلومات والاشتراك في مبادرات مشتركة
This would enable it to continue working proactively on environmental management and to further facilitate the work of the Environmental Quality Authority.
وهذا يمكنه من مواصلة العمل بجدية في مجال الإدارة البيئية الأمر الذي يسهل عمل السلطة النوعية البيئية
This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them as early as possible.
وهذا سيتيح لﻷمانة العامة التعرف على ما قد يوجد من ثغرات والتماس الحلول الﻻزمة لسدها في أقرب وقت ممكن
This would enable the Mission to maintain team sites in the field and close contact with local communities, in addition to augmenting national security provision.
وهذا سيتيح للبعثة الحفاظ على مواقع الأفرقة في الميدان والاتصال الوثيق بالمجتمعات المحلية، فضلاً عن زيادة توفير الأمن الوطني
This would enable all the nuclear- weapon States to participate in a process of nuclear disarmament negotiations in the future.
فذلك سوف يمكّن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من المشاركة مستقبﻻً في عملية مفاوضات لنزع السﻻح النووي
This would enable financial and human resources to be allocated to higher-priority activities, many of which have had to be funded from extrabudgetary resources.
ومن شأن هذا أن يمكن من تخصيص موارد مالية وبشرية لﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا، التي تعيﱠن تمويل الكثير منها بموارد من خارج الميزانية
This would enable the Organization to accomplish optimal results through advanced risk analysis and, where appropriate, realizing the benefits of new opportunities.
وسيمكن ذلك المنظمة من إنجاز النتائج المُثلى من خلال التحليل المسبق للمخاطر، وجني الفوائد من الفرص الجديدة، وفقا لما يقتضيه الحال
This would enable ECE to have a more stable resource basis and develop a global outreach in this high priority area;
وهذا سيمكن اللجنة من الحصول على قاعدة موارد أكثر استقرارا وتطوير امتداد عالمي في هذا المجال ذي الأولوية العليا
This would enable the adviser to verify subsequently that no surprising changes occurred between the draft and the final version.
ومن شأن ذلك أن يمكن المستشار من أن يتحقق لاحقا من عدم إدخال تغييرات مفاجئة بين مشروع التقرير وصيغته النهائية
This would enable organizations, including ITC, to monitor more easily their compliance with the guidelines on the use of the Programme Support Cost Fund.
وهذا ييسر على المنظمات، بما فيها المركز، إمكانية رصد تقيدها بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق تكاليف دعم البرامج
This would enable the forthcoming Meeting of the States Parties to consider this issue in a holistic manner and suggest practical solutions to address this important issue.
ومن شأن هذا أن يمكّن الاجتماع المقبل للدول الأطراف من النظر في هذه المسألة بصورة شاملة ويقترح حلولا عملية لمعالجة هذه المسألة الهامة
This would enable the Committee to assess more accurately any progress made by the State party in the implementation of the Covenant.
ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد
This would enable the Office of the Prosecutor to maintain of critical functions in supporting the trials through 30 June 2012.
ومن شأن ذلك أن يتيح لمكتب المدعي العام الإبقاء حتى 30 حزيران/يونيه 2012 على المهام الحيوية في دعم المحاكمات
This would enable MINUSTAH to contemplate a phased reduction of its technical assistance and of its provision of support to security and logistical operations.
وهذا سيتيح المجال للبعثة للنظر في التقليص التدريجي لما تقدمه من مساعدة تقنية، ولما تقدمه من دعم للعمليات الأمنية واللوجستية
This would enable the Governing Council to make decisions needed to ensure support for the Habitat III preparatory process from April 2013 to April 2015.
فذلك سيمكن مجلس الإدارة من اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة الدعم للعملية التحضيرية للموئل الثالث في الفترة من نيسان/أبريل 2013 إلى نيسان/أبريل 2015
This would enable programmes to be formulated as near as possible to their time of implementation, without losing the strategic direction provided by the strategic framework.
فمن شأن هذا أن يسمح بصياغة البرامج في أقرب وقت ممكن من الوقت المحدد لتنفيذها مع مراعاة التوجه الاستراتيجي الذي يوفره الإطار الاستراتيجي
This would enable staff to move between organizations and duty stations, within the context
وسيتيح هذا للموظفين الانتقال بين المنظمات ومراكز العمل، في إطار آليات التنقُل
This would enable the agencies to integrate new issues and recommendations in longer-term processes of addressing indigenous peoples ' needs and priorities, in accordance with the differentiated mandates and structures of the agencies.
وسيتيح هذا للوكالات إدماج قضايا وتوصيات جديدة في العمليات الطويلة الأجل التي تتناول احتياجات وأولويات الشعوب الأصلية، وفقا للولايات والهياكل المتباينة للوكالات
This would enable the countries concerned to avoid paying the original drug patent holder.
فمن شأن هذا أن يمكِّن البلدان المعنية من تجنب دفع الثمن للحائز على براءة إنتاج الدواء الأصلي
This would enable us to measure the extent to which a State possesses a culture of peace.
ومن شأن ذلك أن يمكننا من قياس مدى امتلاك دولة ما لثقافة السلام
Results: 112, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic