WERE EXCLUDED in Arabic translation

[w3ːr ik'skluːdid]
[w3ːr ik'skluːdid]
واستبعدت
has ruled out
excluded
dismissed
تم إقصاء
استبعدن
يستثنى
exclude
except
is exempt
جرى استبعاد
حرمن
استثنوا

Examples of using Were excluded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They said that the traditional knowledge of Pygmies was not respected and that they were excluded from the management and conservation of forests.
وقالوا إن المعارف التقليدية لجماعات البيغمي لا تحترم وأنها مستبعدة من إدارة الغابات والمحافظة عليها
Under the Fair Competition Act, markets dominated by statutory monopolies were excluded.
وبموجب قانون المنافسة النزيهة، تستبعد الأسواق التي تهيمن عليها احتكارات منشأة بموجب القانون
If the high interest income and gains on the sale of investments were excluded from total income, the financial position of UNU would have shown that it lacked the necessary resources to support its operations and projects.
فإذا استبعدت إيرادات الفوائد العالية والأرباح المتأتية من بيع الاستثمارات من مجموع الإيرادات، لأظهر الوضع المالي لجامعة الأمم المتحدة أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للإنفاق على عملياتها ومشاريعها
In 1498 the ecclesiastics were excluded from the Maggior Consiglio
في عام 1498 تم استبعاد الكنسيين من Maggior Consiglio وفي 1506
Is it not time that we gave tangible meaning to the interdependence inherent in globalization by reviving the spirit that animated the founding fathers(unfortunately mothers were excluded at that time) of the United Nations?
ألم يحن الوقت لنعطي معنى ملموسا للتكافل المتأصل في العولمة من خﻻل إنعاش الروح التي حركت اﻵباء لسوء الحظ وأن اﻷمهات استبعدن في ذلك الوقت المؤسسين لﻷمم المتحدة؟?
The Council should also revise the formula of daily informal consultations, from which the other members of the General Assembly were excluded, in the interests of greater transparency.
وينبغي للمجلس من ناحية أخرى، أن يعيد النظر في صيغة المشاورات الرسمية اليومية التي يستثنى منها بعض اﻷعضاء اﻵخرين في الجمعية العامة بحيث تصبح هذه المشاورات متسمة بشفافية أكبر
Continued efforts are needed to overcome resistance to girls ' education, increase the enrolment rates of girls and support those women and girls who were excluded from education in the past.
وهناك حاجة مستمرة أيضا إلى التغلب على معارضة تعليم الفتيات، وزيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس، وتقديم الدعم للنساء والفتيات اللاتي استبعدن من النظام التعليمي في الماضي
The second concerned the traditional idea that, since resort to war between States, being illegal, fell outside an international law framework, treaties were excluded from armed conflict discussions; hence, any attempt to move into new fields required a cautious approach.
والسؤال الثاني يتعلق بالفكرة التقليدية المتمثلة في أن المعاهدات مستثناة من مناقشات النزاع المسلح لأن لجوء الدول إلى الحرب عمل غير مشروع يقع خارج إطار القانون الدولي؛ ولذلك، فإن أية محاولة للانتقال إلى ميادين جديدة يقتضي الأخذ بنهج حذر
Italy explained that replicas of antique arms were excluded from the scope of the law provided that they were manufactured in a way that did not permit their transformation into firearms or the possibility of loading them with ammunition.
ووضّحت إيطاليا أن النماذج المقلدة للأسلحة العتيقة تُستثنى من نطاق انطباق القانون شريطة أن تُصنّع بطريقة لا تسمح بتحويلها إلى أسلحة نارية أو تمكّن من حشوها بالذخيرة
More specifically, Italy explained that replicas of antique arms were excluded from the scope of the law provided that they were manufactured in a way that did not permit their transformation into firearms
وقد وضّحت إيطاليا، على وجه التحديد، أن النماذج المقلدة للأسلحة العتيقة تُستثنى من نطاق انطباق القانون شريطة أن تُصنّع بطريقة لا تسمح بتحويلها إلى أسلحة نارية
Women ' s Initiatives for Gender Justice, a non-governmental organization which works with women affected by armed conflict, reports that a small group of women ' s rights activists from the Democratic Republic of the Congo, seeking to participate in peace talks, were excluded from the process.
وتفيد منظمة" مبادرات المرأة من أجل كفالة العدل بين الجنسين"، وهي منظمة غير حكومية تعمل مع النساء المتضررات بسبب النزاعات المسلحة، أن مجموعة صغيرة من الناشطات في مجال حقوق المرأة من جمهورية الكونغو الديمقراطية الساعيات إلى المشاركة في محادثات السلام استبعدن من تلك العملية
she said that the statement referred to the translation departments of military academies, which did not admit girls because their graduates immediately entered the armed services, from which women were excluded.
البيان يشير إلى أقسام اللغات في اﻷكاديمية العسكرية، التي ﻻ تسمح بالتحاق الفتيات بها ﻷن خريجيها يلتحقون على الفور بالخدمة في القوات المسلحة، التي يستثنى النساء منها
(ix) Ensure the equal right of women and girls to education without discrimination, the effective functioning of schools throughout the country and the admission of women and girls to all levels of education and support the education needs of those women and girls who were excluded from education in the past;
Apos; 9' كفالة نيل المرأة والفتاة لحقهما في التعليم على قدم المساواة مع الرجل دون التعرض لأي تمييز، وفعالية أداء المدارس في كامل أنحاء البلد وإلحاق المرأة والفتاة بالتعليم بمختلف مستوياته، ودعم الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات اللاتي حرمن من التعليم في الماضي
(l) To ensure the equal rights of women and girls to education, the effective functioning of schools throughout the country and the admission of women and girls to all levels of education, in a safe and secure environment, and to support the educational needs of those women and girls who were excluded from education in the past;
(ل) كفالة حق المرأة والفتاة في التعليم على أساس المساواة، والتشغيل الفعلي للمدارس في جميع أنحاء البلد، وقبول النساء والفتيات في جميع مستويات التعليم، في ظل بيئة سالمة آمنة، ودعم الاحتياجات التعليمية للنساء والفتيات اللاتي حرمن من التعليم سابقا
On the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, particular emphasis had been placed on article 27, which guaranteed to everyone the right to participate in cultural life: too often the elderly were excluded from that right, and the International Year of Older Persons should be seen as an opportunity to promote its application on their behalf.
وبمناسبة اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، ركز بصورة خاصة على المادة ٢٧ منه التي تكفل للجميع حق المشاركة في الحياة الثقافية؛ وقال إنه في العديد من الحاﻻت يستثنى المسنون من هذا الحق، وينبغي انتهاز فرصة اﻻحتفال بالسنة الدولية لكبار السن من أجل تعزيز تمتعهم بهذا الحق
Recalling the Convention ' s very broad scope of application, the Committee further requested the Government to indicate how the Convention was applied to the categories of employees who were excluded from the Labour Code ' s scope under its section 1(judges, civil servants, personnel of the police, the army, the military police, employees in air and maritime transportation, as well as domestic workers), and how non-discrimination was guaranteed in access to occupations.
أشارت اللجنة إلى النطاق الواسع جدا لتطبيق الاتفاقية، فطلبت كذلك من الحكومة بيان كيفية تطبيق الاتفاقية على فئات الموظفين الذين استثنوا من نطاق قانون العمل بموجب المادة 1 منه(القضاة، والموظفون المدنيون، وأفراد الشرطة، والجيش، والشرطة العسكرية، والموظفون في مجال النقل الجوي والبحري بالإضافة إلى خدم المنازل)، وكيفية ضمان عدم التفرقة في إتاحة الحصول على الوظائف
We were excluded.
لقد اُستُثنينا
Territories were excluded from the list;
إقليمان استبعدا من القائمة
Some couples were excluded from analysis.
تم استبعاد بعض الأزواج من التحليل
You were excluded from the council.
لقد استبعدت من المجلس
Results: 18145, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic