DEMOGRAPHIC CHANGES in Czech translation

[ˌdemə'græfik 'tʃeindʒiz]
[ˌdemə'græfik 'tʃeindʒiz]
demografické změny
demographic change
demografických změn
demographic changes
demografickými změnami
demographic changes
demografickým změnám
demographic changes

Examples of using Demographic changes in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
are significant causes of the adverse demographic changes in Europe.
představují významné příčiny nepříznivých demografických změn v Evropě.
PL Mr President, the demographic changes which have taken place in the European Union over the last few decades have drawn attention to the necessity of reforming the system of social and retirement care and developing an effective migration policy.
PL Pane předsedající, demografické změny, k nimž v Evropské unii během posledních několika desetiletí došlo, upozornily na nutnost reformovat systém sociálního a důchodového zabezpečení a zavést účinné přistěhovalecké politiky.
while we are facing demographic changes, it is vital to support flexible leave policies, which may help
v níž zároveň čelíme demografickým změnám, je naprosto nezbytné podporovat politiky pružné mateřské dovolené,
the rapid transition to a knowledge-based society and demographic changes resulting from an ageing population.
rychlého přechodu na znalostní společnost a demografických změn vyplývajících ze stárnutí populace.
I voted in favour of this report because I agree that demographic changes and increasing longevity mean that working lives will be more varied,
Hlasovala jsem pro tuto zprávu, protože souhlasím s tím, že demografické změny a zvyšující se délka života znamenají, že pracovní život bude rozmanitější
join the labour market, not just because of demographic changes, but for themselves, to ensure their own sense of dignity and self-worth.
mohli vstoupit na trh práce, nejen kvůli demografickým změnám, ale kvůli nim samotným, abychom u nich podpořili vědomí vlastní důstojnosti a vlastní ceny.
particularly when we take demographic changes into account, by which I mean an ageing population
zejména pokud zohledníme demografické změny, kterými mám na mysli stárnutí obyvatelstva
if only because of the ageing of its population and increasing demographic changes.
jen kvůli stárnutí její populace a zvětšujícím se demografickým změnám.
such as adapting to globalisation, demographic changes, climate change
jsou přizpůsobení se globalizaci, demografické změny, změny klimatu
Also taking into account the demographic changes taking place in the EU,
Také s ohledem na demografické změny, jež v Evropě probíhají,
We also need a migration policy for economic reasons, because demographic changes are taking place and we have a very urgent need
Migrační politiku potřebujeme i z hospodářských důvodů, neboť dochází k demografickým změnám a my velice naléhavě potřebujeme nejenom vysoce kvalifikované pracovníky,
Given that demographic changes are fuelling the need for training and adding to the necessity to participate in lifelong learning, workers must be provided with
Z hlediska rostoucí společenské potřeby odborného vzdělávání v rámci demografické změny a z hlediska nutnosti podílet se na celoživotním vzdělávání musí zaměstnanci získat nástroj,
30 years, has seen increased demographic changes in many countries.
kde v mnoha zemích došlo během posledních 20 až 30 let k nárůstu demografických změn.
climate change, and demographic changes.
změna klimatu a demografické změny.
In view of the dangers associated with unemployment among young people and with demographic changes it is crucial to achieve full use of the potential of the European Social Fund(ESF),
Vzhledem k nebezpečím spojeným s nezaměstnaností mladých lidí a s demografickými změnami je velmi důležité plně využít potenciál Evropského sociálního fondu(ESF),
food quality and security, demographic changes, new epidemics,
bezpečnost potravin, demografické změny, nové druhy epidemií
It is a fact that the whole of Europe is facing demographic changes, which include the ageing of society,
Faktem zůstává, že celá Evropa čelí demografickým změnám, k nimž patří stárnutí společnosti,
transport and demographic changes, such as the depopulation of certain parts of the Union and the widening disparity between richer areas
společně se spotřebou energie, dopravními a demografickými změnami, jako je úbytek obyvatel v určitých částech Unie a rozšiřující se rozdíl mezi bohatšími
the rapid transition to a knowledge-based society and demographic changes resulting from the ageing population in Europe are all challenges which demand a new approach to education
rychlý přechod ke znalostní ekonomice a demografické změny vyplývající ze stárnutí obyvatelstva jsou výzvy, které vyžadují nový přístup ke vzdělávání
working time arrangements as well as significant demographic changes EU-OSHA, 2007.
se smluvních vztahů a pracovní doby, jakož i významné demografické změny EU-OSHA, 2007.
Results: 70, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech