DOES NOT END in Czech translation

[dəʊz nɒt end]
[dəʊz nɒt end]
nekončí
doesn't end
isn't the end
doesn't stop
's not over
done
does not finish
don't quit
don't go
ends , does it
is not finished
nedopadne
not
won't end
isn't gonna end
doesn't go
doesn't end
isn't going to end
turns out
's not going to go

Examples of using Does not end in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Comedy tells of base and ridiculous creatures, and does not end with the death of its protagonists.
A nekončí smrtí svých protagonistů. Komedie vypráví o spodině a směšných tvorech.
The war does not end when people put down their guns.
Válka nekončí, když lidé odloží zbraně.
personal development of every Divine Individual does not end with attainment of Divinity but continues.
osobní zdokonalování Božských Osobností nekončí dostižením Božskosti, ale pokračuje.
Even more fearful they will be able to know which is run for your life for a bull does not end with it.
Ještě více bojí, že budou schopni zjistit, který je provozován za svůj život pro býka nekončí s ním.
while they were wheeling him out… in a movie that does not end well.
co ho odváželi ven… ve filmech, které dobře nekončí.
In a movie that does not end well. And while they were wheeling him out… I felt like one of those minor characters.
Cítil jsem se jako jedna z těch vedlejších postav A zatím, co ho odváželi ven… ve filmech, které dobře nekončí.
I'm sorry to tell you that this story does not end.
Musím vám sdělit, že tento příběh nekončí.
I felt like one of those minor characters in a movie that does not end well. And while they were wheeling him out.
Cítil jsem se jako jedna z těch vedlejších postav A zatím, co ho odváželi ven… ve filmech, které dobře nekončí.
In a movie that does not end well. I felt like one of those minor characters And while they were wheeling him out.
Cítil jsem se jako jedna z těch vedlejších postav A zatím, co ho odváželi ven… ve filmech, které dobře nekončí.
I must emphasise that the passport security which is now being reinforced does not end with the existence of a passport.
Musím zdůraznit, že bezpečnost v otázce cestovních pasů, která je tímto posílena, nekončí s existencí cestovního pasu.
Something higher. does not end here today, but continues together. and a reminder that your quest for fulfillment are a symbol of your discovery, These rings.
Jsou symbolem vašeho objevení a připomínka, že vaše hledání po naplnění Něco vyššího. Tyto prsteny tady dnes nekončí, ale pokračuje společně.
These rings Something higher. does not end here today, but continues together.
Tyto prsteny tady dnes nekončí, ale pokračuje společně.
the initial feasibility analysis, to the planning and design and does not end until the final commissioning of the system.
pokračuje plánováním a konstrukcí a končí až u finálního uvedení systému do provozu.
like jumping at the right time so the spider does not end your life.
je skákání v pravý čas na pavouka nekončí se svým životem.
If you don't give your daughter the freedom to date who she wants, it does not end well.
Pokud naší dceři nedáš svobodu si randit s kým chce, tak to neskončí dobře.
if every man in the room does not end the evening.
se dnes do tebe všichni muži nakonec nezamilují.
to ensure that our help for this oppressed minority does not end with empty declarations.
naše pomoc této utlačované menšině neskončila u prázdných prohlášení.
is there really truth to the notion that our existence does not end with death?
je opravdu pravda, že naše existence nekončí smrtí?
of the media and of the judiciary does not end immediately.
soudnictví okamžitě nepřestane.
The exhibition's theme does not end with Aleksandra Vajd
Téma výstavy nekončí u projektu Aleksandry Vajd
Results: 87, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech