DOES NOT END in French translation

[dəʊz nɒt end]

Examples of using Does not end in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For the Fire Service, the working day does not end with clocking off.
Pour les sapeurs-pompiers le travail ne cesse pas en fin de journée.
I know this does not end well.
Je sais que ça va mal finir.
Sometimes even the death of her husband does not end the violence.
Parfois, même la mort du mari ne met pas fin à la violence.
But the story does not end there, indeed, it would be Iulia itself who has dictated the plans of the castle to the scientist.
Mais l'histoire ne s'arrête pas là, en effet, ce serait Iulia elle-même qui aurait dicté au savant les plans du château.
This does not end today: on 8 March we celebrate the anniversary,
Cela ne se termine pas aujourd'hui: le 8 mars, nous célébrons cet anniversaire
Transboundary water cooperation does not end with the adoption of agreements with neighbouring countries- in fact,
La coopération relative aux eaux transfrontières ne s'arrête pas à l'adoption d'accords avec les pays voisins- en fait,
participatory democracy does not end with the election of authorities.
la démocratie participative ne prend pas fin avec les élections des autorités.
This explains why its essential function does not end with its mere reading,
Ceci explique pourquoi sa fonction essentielle ne se termine pas par sa simple lecture
the furrier's role does not end when you walk out the door with your new coat.
le rôle du fourreur ne s'arrête pas lorsque vous sortez par la porte avec votre nouveau manteau.
That begins, but does not end, with the exercise of their human rights.
Cela commence, mais ne finit pas, par l'exercice des droits de l'homme.
For DROMEAS the customer relationship does not end with the sale, instead it begins.
Pour l'entreprise DROMEAS la relation avec le client ne prend pas fin avec la vente, mais elle commence.
However, in order that the trip does not end in tears or injuries,
Cependant, pour que le voyage ne se termine pas dans les larmes ou les blessures,
Obedience in this sense does not end with submission, but with the person who issues orders
L'obéissance dans ce sens, ne s'arrête pas à la soumission, mais à la personne qui ordonne
HANDBOOK ON THE MANAGEMENT OF VIOLENT EXTREMIST PRISONERS128 The duty of society does not end with a prisoner's release.
Le devoir de la société vis-à-vis du détenu ne prend pas fin avec la libération de celui-ci.
For institutions whose financial year does not end on 31 December,
Pour les établissements dont l'exercice annuel ne se termine pas le 31 décembre,
Perhaps the story of the creation of the world does not end with original sin
Peut-être l'histoire de la création du monde ne finit pas avec le péché originel
Effective reporting, however, does not end with this, but goes further in functioning as part of a dynamic feedback loop.
L'établissement de rapports efficace, cependant, ne s'arrête pas là, et va plus loin en fonctionnant comme une partie d'un ensemble d'informations en boucle.
Note that a judgment of separation from bed and board does not end a marriage.
À noter qu'un jugement de séparation de corps ne met pas fin au mariage.
Mediation is not the exclusive occupation of envoys and does not end with the signing of a peace agreement.
La médiation n'est pas le domaine réservé des envoyés et ne s'achève pas avec la signature d'un accord de paix.
If the spiral does not end exactly, it is possible to add any character,
Si la spirale ne se termine pas exactement, il est possible d'ajouter n'importe quel caractère,
Results: 245, Time: 0.0783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French