HAVE REMAINED in Czech translation

[hæv ri'meind]
[hæv ri'meind]
zůstaly
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstávají
remain
stay
left
still
linger
zbýt
left
have remained
zůstat
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstali
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstala
stay
remain
keep
stick
stand
leave
zůstává
remains
stays
leaves
still

Examples of using Have remained in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But you could have remained in New York
Ale mohli jste zůstat v New Yorku,
No, cockroaches have remained unchanged for millions of years.
Ne, žvábi mají zůstaly nezměněny pro miliony let.
The Jerusalem church probably would have remained the headquarters of a single unified Christianity.
Jeruzalémská církev by si pravděpodobně udržela centrum jednotného křesťanství.
Everything is unheimlich that ought to have remained secret and hidden but has come to light.
Hrozivé je všechno, co mělo zůstat skryto, a přesto vyšlo na světlo.
As charming as ever. Oh, and you have remained.
A vy jste stále stejně šarmantní.
Fortunately, the Harbingers' tracking systems have remained synched with Megatron's warship.
Naštěstí, Harbingerovy sledovací systémy stále zůstaly synchronizovány s Megatronovou válečnou lodí.
I have remained a virgin for you.
Pro tebe jsem zůstal panicem.
Well, had it not been for the fire, it would have remained hidden.
Takže kdyby nebylo požáru, tak by skrytý i zůstal.
But unlike you, I have remained true to my vow.
Ale na rozdíl od tebe, já jsem zůstal věrný mého slibu.
Is it because his prices have remained the same?
Dělám to proto, že má stále stejné ceny?
And you have remained innocent all of these years?
A celé ty roky sis zachovala nevinnost?
So far, the leather and metal parts of the bracelet have remained tidy in daily use.
Zatím byly kožené a kovové části náramku v každodenním používání stále čisté.
His shipping contacts have remained loyal through the years.
Jeho přepravní partneři mu zůstávají už léta věrní.
Throughout 2014 and into 2015, profit margins have remained stable, and are expected to remain so in the second half of 2015.
V průběhu let 2014 a 2015 zůstaly marže ze zisku stabilní a očekává se, že se nezmění ani v druhé polovině roku 2015.
our marriage and our dreams have remained intact and, in some ways, gotten stronger.
přes to všechno naše manželství a sny zůstaly netknuté- a v jistých ohledech ještě zesílily.- Dostala jsem ten grant na studium.
large areas of the Greek forest have remained common land,
velké zalesněné oblasti zůstávají v Řecku společnou půdou,
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production.
Ve výrobku mohla zbýt trocha vody z důvodu procesů kontroly kvality ve výrobě.
the parliament, have remained at a standstill due to the lack of an agreement between the two main parties.
zejména parlament, zůstaly v nečinnosti vzhledem k chybějící dohodě mezi oběma hlavními stranami.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production.
C Ve výrobku mohla zbýt trocha vody z důvodu procesů kontroly kvality ve výrobě.
Our various appeals to the Japanese authorities for rice supplies to the zone have remained unanswered.
Zůstaly bez odpovědi. Naše různé pokusy, aby nám japonské úřady povolily vytvořit si zásoby rýže v zóně.
Results: 113, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech