IS FORCING in Czech translation

[iz 'fɔːsiŋ]
[iz 'fɔːsiŋ]
nutí
makes
forces
compels
pushes
obliges
nenutí
's forcing
's making
doesn't make
do
does not force
vnucuje
imposing
force
to think

Examples of using Is forcing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The Klingon ship under command of Captain Koloth is forcing us into a battle for custody of Cyrano Jones for reasons still unknown.
Klingonská loď pod velení kapitána Kolotha nás nutí bojovat o uvěznění Cyrano Jonese aniž bychom znali důvody.
Mr President of the Commission, nobody is forcing anybody to remain in Europe.
pane předsedo Komise, nikoho nenutí, aby v Evropě zůstával.
The unforeseen massive rise in gas and oil prices is forcing us to decide on the scope we should give to developing atomic energy and other sources.
Neočekávaně vysoké ceny zemního plynu a ropy nás nutí rozhodnout o rámci působnosti, který bychom měli poskytnout rozvoji atomové energie a ostatním zdrojům.
in… including me, is forcing you to stay.
ale nikdo, včetně mě, vás nenutí zůstat.
Mrs. Johnson is forcing us to write a speech
Paní Johnsonová nás nutí, abysme napsali proslov,
Amid all the problems that the crisis is forcing us to deal with, we must not overlook the longer-term prospects,
Uprostřed všech těch problémů, které nás krize nutí řešit, nesmíme přehlížet dlouhodobé vyhlídky,
But if it's true The Earth Queen is forcing airbenders into her army,
Ale pokud je to pravda, tak Zemní královna nutí airbendery do své armády.
If George is forcing Cal into a life he doesn't want… Marriage without love… That could cause anyone to snap.
Pokud George nutí Cala žít život, jaký on nechce… Manželství bez lásky… To by mohlo zlomit každého.
The Court of Justice is forcing you to regard all on-call time as working time;
Soudní dvůr vás nutí považovat veškerou dobu pracovní pohotovosti za pracovní dobu;
Life is forcing us to expand Europol's powers
Život nás nutí k rozšíření pravomocí Europolu
the antisocial behaviour of employers is forcing employees to become self-employed,
antisociální chování zaměstnavatelů nutí zaměstnance k samostatné výdělečné činnosti,
the grant foundation is forcing me to hire this emotional train wreck.
příspěvková nadace mě nutí najmout tuhle emocionální trosku.
the way we live nowadays is forcing our eyes to work in new ways.
způsob našeho dnešního života nutí naše oči k tomu, aby fungovaly novým způsobem.
such as the failed attack in Detroit, which is forcing us today to take decisions to ensure the safety of air transport.
neúspěšný útok v Detroitu, což nás dnes nutí, abychom přijímali rozhodnutí na zajištění bezpečnosti letecké dopravy.
Dr. Shulman, Danny is forcing his big, fat butt in my nurse interviews,
Doktore Shulmane, Danny se se svým tlustým zadkem nacpal k mým pohovorům a říkal, že jste řekl,
That question is forcing us to reassess who we really are because the answer could be out of this world.
Tato otázka nás donutí přehodnotit, kdo vlastně jsme, protože odpověď může být mimo náš svět.
Is forcing airbenders into her army,
Musíme s tím něco udělat. Ale jestli je pravda,
The defense is forcing the jury into an all-or-nothing deliberation-- first-degree murder or not guilty.
Obhajoba tlačí porotu do pozice všechno nebo nic-- buď vražda prvního stupně nebo nevina.
The people of Boston are merely reacting to a policy in which they are forced to purchase… Nobody is forcing the colonists to behave in this way.
Lidé Bostonu pouze reagují na opatření, Nikdo nenutí kolonisty se takto chovat. kvůli kterým jsou nuceni nakupovat.
It is forcing retailers to stretch their pricing capabilities
To nutí prodejce zdokonalit oceňování
Results: 125, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech