NORMAL CONDITIONS in Czech translation

['nɔːml kən'diʃnz]
['nɔːml kən'diʃnz]
normálních podmínek
normal conditions
ordinary conditions
under normal circumstances
běžných podmínek
normal conditions
standard conditions
běžných podmínkách
normal conditions
normálních podmínkách
normal conditions
normal circumstances
normální podmínky
normal conditions
normálního stavu
state of normality
normalcy
normal state
normal conditions

Examples of using Normal conditions in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under normal conditions, and then we factor in currents and wind speeds of the three converging storms.
Průměrnou rychlost za normálních podmínek, Jasně. Vezmeme průměrnou tonáž lodě,
timber processing in normal conditions.
opracování dříví v běžných podmínkách.
Currents and wind speeds of the three converging storms. under normal conditions, and then we factor in Right,
Průměrnou rychlost za normálních podmínek, Jasně. Vezmeme průměrnou tonáž lodě,
Undocumented migrants also aspire to earn a decent living in normal conditions, but if they challenge abusive conditions they are threatened with being fired and deported.
Neregulérní migranti také usilují o to, aby za normálních podmínek mohli vydělávat slušné peníze, ale pokud proti zneužívajícím podmínkám protestují, je jim vyhrožováno, že budou propuštěni a deportováni.
Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. The service life may be shorter, depending on the conditions of use.
Za normálních podmínek vydrží baterie zhruba 1 rok. Životnost může být kratší v závislosti na způsobu použití.
its average speed under normal conditions, and then we factor in currents
průměrnou rychlost za normálních podmínek, přidáme vodní proudy
The specialty gas production technology enables to add ingredients both in gaseous and liquid phase at normal conditions.
Technologie výroby speciálních plynů umožňuje plnit jak příměsi za normálních podmínek v plynné tak i v kapalné fázi.
Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated.
Pro lepší výkonnost se doporučuje použít nízké rychlosti v běžných podmínkách a vysoké rychlosti ve speciálních případech výrazného nahromadění zápachů.
When normal conditions are restored the Alarm light will stop flashing and the buzzer turn off automatically.
Po obnovení normálních podmínek přestane výstražná kontrolka blikat a zvukový signál se vypne automaticky.
The charge storing capacity of the massage equipment batteries reduces with time, even if they are used in normal conditions and carefully re-charged.
Kapacita baterií masážního přístroje se časem snižuje i v případě, že za obvyklých podmínek a jsou pečlivě dobíjeny.
The lowest and medium speed settings are used in normal conditions and low cooking fume intensity.
Nejnižší a střední rychlost se používejte za normálních podmínek a při nízké koncentraci výparů,
natural resources in normal conditions, even during a crisis.
vyvážet přírodní zdroje za normálních podmínek i během krize.
hold both the wild type(for normal conditions) and the mutated one for times when Atrazine is released into the environment.
jak volně žijícího typu(za běžných podmínek), tak mutovaného v situaci, kdy je atrazin uvolňován do životního prostředí.
Accessory exclusively in connection with your use of your Xbox 360 S or Accessory under normal conditions of use as defined in Section 1.5 of this Manufacturer's Guarantee.
Příslušenství výhradně v souvislosti s používáním Konzoly Xbox 360 S nebo Příslušenství za normálních podmínek používání, jak je definováno v části 1.5 této Záruky výrobce.
Mode 3“12 V”(14.4 V/3.8 A) This mode is mainly used for charging 12 V leadacid batteries with a large capacity of more than 14 Ah under normal conditions.
Režim 3„12 V“(14,4 V/ 3,8 A) Tento režim se používá hlavně k nabíjení 12 V baterií s olovo kyselinou s velkou kapacitou více než 14 Ah za normálních podmínek.
the proposal to repeat the vote under normal conditions has been rejected, which shows a lack of fair treatment for all MEPs.
se hlasování opakovalo za normálních podmínek, zamítnut, což svědčí o nekorektnosti jednání se všemi poslanci EP.
mobile greenery- tree pylon in places where trees cannot grow under normal conditions, vines on the facades of‘grey' manufacturing units, the company logo
Vjezdová brána, mobilní zeleň- strom=stožár v místech, kde by za normálním podmínek nemohly stromy růst, popínavá zeleň na fasádách„šedivých" provozních objektů,
Once the pipeline is completed, Romania will be able to both export and import gas on the European market, not only in normal conditions but also in situations where there is a European energy crisis.
Rumunsko bude po dokončení plynovodu moci vyvážet plyn na evropský trh i dovážet ho z něj, a to nejen za obvyklých okolností, ale i v situacích, kdy v Evropě nastane energetická krize.
we will adopt a real management passport which will allow the European Union's internal market to function in normal conditions.
o SKIPCP přijali i skutečný správcovský pas, jež umožní vnitřnímu trhu Evropské unie, aby fungoval za normálních podmínek.
even stopped to allow life on Earth to evolve in normal conditions.
musí být umožněno, aby se život na Zemi vyvíjel v normálních podmínkách.
Results: 63, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech