SHOULD BE SEEN in Czech translation

[ʃʊd biː siːn]
[ʃʊd biː siːn]
by měly být viděn
should be seen
by měla být vnímána
should be seen
by měly být vnímány
should be seen
je třeba vnímat
should be seen
must be perceived
must be viewed
by měly být viděny
should be seen
by mělo být pohlíženo
should be seen
by mělo být vnímáno
je třeba chápat
should be understood
needs to be understood
should be seen
must be seen
it must be understood

Examples of using Should be seen in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Proper waste management should be seen as an opportunity as it can create business and jobs across the country.
Řádné nakládání s odpady by mělo být vnímáno jako příležitost, protože může dát vzniknout novým podnikům a pracovním místům v celé zemi.
Political leaders in our countries have been selling the idea that EU membership should be seen as a guarantee against hard economic times,
Političtí představitelé našich zemí se snažili šířit myšlenku, že členství v EU je třeba chápat jako záruku proti hospodářským obtížím,
Maybe you think somebody of my kind should be seen and not heard trying to master foreign tongues.
Možná si myslíte, že někdo jako já by měl být viděn a nikoli slyšen jak se pokouší vyučovat cizí jazyky.
The budgetary review should be seen as an integral part of our reflection on how to make Europe more competitive,
Na přezkum rozpočtu bychom měli nahlížet jako na nedílnou součást našeho uvažování o tom, jak učinit Evropu konkurenceschopnější, dynamičtější,
This report should be seen in conjunction with, and complementary to, Parliament's more detailed reports.
Tato zpráva by měla být nahlížena ve spojitosti s podrobnějšími zprávami Parlamentu, které doplňuje.
However, we do not support the proposal that nuclear energy should be seen as a tool which is necessary to prevent climate change.
Nepodporujeme však návrh prohlášení, že jaderná energie by se měla vnímat jako nástroj, který je užitečný jako prevence změny klimatu.
I think this case should be seen and solved exclusively as a human tragedy.
Myslím si, že tento případ by měl být považován výhradně za lidskou tragédii a jako takový i řešen.
in this case, waste should be seen, not so much as a problem, but as an opportunity?
odpad by v tomto případě neměl být považován ani tak za problém jako spíše za příležitost?
This policy should be seen in the context of preparations for the elections to be held in Belarus next year.
Na tuto politiku bychom se měli dívat v souvislosti s přípravami na volby, které se v Bělorusku budou konat příští rok.
increasing its efficiency and sustainability should be seen as an opportunity to develop its economic competitiveness
na zvyšování jeho efektivnosti a udržitelnosti se je třeba dívat jako na příležitost rozvinout hospodářskou konkurenceschopnost
The proposals outlined above should be seen as first steps in this deep transformation;
Výše nastíněné návrhy by měly být chápány jako první kroky v rámci této hluboké přeměny;
It was clearly worth the money and should be seen as a long term investment.
Je jasné, že to stojí dost peněz, ale mělo by to být bráno jako dlouhodobá investice.
my support for this initiative should be seen in that light.
podpora této iniciativy by měla být nazírána z tohoto hlediska.
Indeed, one has said that Chad should be seen as a political opportunity.
Jeden z nich dokonce řekl, že na Čad by se mělo hledět jako na politickou příležitost.
With regard to MEPs' concerns that the issue is sensitive and should be seen in the context of national needs
Co se týče obav poslanců o to, že se jedná o citlivou otázku, která by měla být vnímána v kontextu potřeb státu
Guidance should be seen as a description of the process,
Pokyny by měly být vnímány jako popis uvedeného procesu
the chairwoman of the Moscow Helsinki Group, Lyudmilla Alekseeva, should be seen in this context of intimidation.
Ludmile Alexejevě, předsedkyni Moskevské helsinské skupiny, je třeba vnímat právě v kontextu zastrašování.
However, it is essential to emphasise that this initiative should be seen within the context of the policies of the EU,
Je však důležité zdůraznit, že na tuto iniciativu by mělo být pohlíženo v souvislosti s politikami EU,
Space and ESA activities especially, should be seen as an opportunity, in a fullfunding frame, to develop technologies,
Kosmické aktivity obecně a zvláště kosmické aktivity ESA je třeba chápat jako plně financovanou příležitost pro rozvoj technologií,
This mechanism, which we are preparing in close consultation with the President of the European Council, should be seen in the context of the overall effort to reinforce economic governance in the European Union and euro area.
Tento mechanismus, který připravujeme v úzké spolupráci s předsedou Evropské rady, by měl být vnímán v kontextu celkového úsilí o posílení správy ekonomických záležitostí Evropské unie a eurozóny.
Results: 54, Time: 0.0871

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech