SHOULD CONTRIBUTE in Czech translation

[ʃʊd kən'tribjuːt]
[ʃʊd kən'tribjuːt]
by měly přispívat
should contribute
má přispět
should contribute
by měla přispívat
should contribute
by jsi měla přispět

Examples of using Should contribute in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Simplifying the legislative framework and introducing more cost-effective control systems to reduce the risk of errors should contribute to this goal.
K tomuto cíli by mělo přispět zjednodušování legislativního rámce a zavádění nákladově efektivnějších systémů kontroly, které by umožňovaly snižování rizika chyb.
The financial system should contribute to bearing the costs of this crisis in a more equitable
Tento finanční systém by měl přispívat k tomu, abychom se s náklady vzniklými v souvislosti s touto krizí vypořádali spravedlivějším
This should contribute to the efforts of the European Union partner countries to finance efforts to implement climate-related policies.
To by mělo přispět k úsilí partnerských zemí EU financovat snahy o provádění politik spojených s ochranou životního prostředí.
The Member States should contribute in particular to a definite improvement of the social situation of women in agriculture in Europe.
Členské státy by měly přispět zejména k rozhodnému zlepšení sociální situace žen v zemědělství v Evropě.
I believe that the European Union and Japan should contribute towards the successful conclusion of the Doha Development Agenda negotiations.
Domnívám se, že Evropská unie a Japonsko by měly přispět k úspěšnému uzavření jednání o rozvojovém programu z Dohá.
Recital 3 states that'[a]ll sectors of the economy should contribute to achieving these emission reductions, including international maritime shipping and aviation.
V bodu odůvodnění se uvádí, že"všechna hospodářská odvětví, včetně mezinárodní námořní dopravy a letectví, by měla přispívat k dosažení těchto snížení emisí.
manufacturers of light commercial vehicles, should contribute to limiting overall CO2 emissions.
tak výrobci lehkých užitkových vozidel, by měl přispět k omezení celkových emisí CO2.
free-market concerns, which should contribute to the region's economic development.
otázkám volného obchodu, což by mělo přispět k hospodářskému rozvoji tohoto regionu.
In order to attain this objective, a fund must be formed to which all operators active in the maritime environment should contribute.
Pro dosažení tohoto cíle musí být zřízen fond, do kterého by měli přispívat všechny subjekty činné v námořním prostředí.
Such an assessment, together with an inventory of the most frequent problems faced by the managing authorities, should contribute to finding more appropriate solutions for the next programming period.
Takové zhodnocení spolu s přehledem nejčastějších problémů, s nimiž se setkávají řídící orgány, by mělo přispět k nalezení ještě vhodnějších řešení pro příští programové období.
which adopted certain guidelines that should contribute to slowing the increase in food prices.
která přijala určitá usměrnění, která by měla přispět ke zpomalování růstu cen potravin.
which state that the EU should contribute in particular to sustainable development,
že EU by měla přispívat zejména k udržitelnému rozvoji,
I believe that the European political parties can and should contribute more effectively to the political and social life of Europe
Domnívám se, že evropské politické strany mohou a měly by přispívat k politickému a sociálnímu životu v Evropě účinněji,
issues on which mutual recognition should contribute to better knowledge of the various legal systems and practices.
u nichž by vzájemné uznání mělo přispět k lepšímu poznání různých právních systémů a postupů.
I believe that territorial cohesion should contribute to doing away with physical,
Jsem přesvědčen, že územní soudržnost by měla přispívat k odstraňování fyzických,
better implemented, should contribute to the development of more sustainable policies that really take social
lépe provedené, by měly přispět k rozvoji udržitelné politiky, která skutečně zohledňuje sociální
I consider that these measures should contribute to avoiding the misuse of the visa-free travel regime,
Domnívám se, že tato opatření by měla přispět k tomu, abychom zabránili zneužívání režimu bezvízového styku,
All policies should contribute to improving the competitiveness of the European economy:
Každá politika by měla přispívat ke zlepšení konkurenceschopnosti evropského hospodářství:
I would reiterate my firm belief that the European Union and Japan should contribute towards a successful conclusion of the Doha Development Agenda negotiations,
Chtěl bych znovu zopakovat, že jsem pevně přesvědčen, že Evropská unie a Japonsko by měly přispět k úspěšnému zakončení jednání o rozvojové agendě z Dohá,
the signing of which should contribute to the stability and predictability of the world banana market.
jejíž podepsání by mělo přispět ke stabilitě a předvídatelnosti světového trhu s banány.
Results: 59, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech