SOARED in Czech translation

[sɔːd]
[sɔːd]
stoupal
rose
soared
to step
billowing
goes up
increased
prudce vzrostla
prudce stouply
skyrocketed
have risen sharply
soared
se vzneslo
stoupala
rising
soar

Examples of using Soared in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have soared for so many years to make it whole,
Stoupal jsem po mnoho let abych to mohl dokončit,
made to Chancellor Merkel, and the markets soared as a result of that premature and untimely announcement.
špatně načasovaného prohlášení ceny na trzích prudce stouply.
Ahura Mazda soared through the sky in a divine chariot and.
Ahura Mazda stoupal ve svém božském válečném voze k obloze.
Ahura Mazda soared through the sky in a divine chariot and waged war against his eternal enemy, Angra Mainyu, the demon of destruction.
A vedl válku proti svému věčnému nepříteli, Angra Mainymu, démonem zkázy. Ahura Mazda stoupal ve svém božském válečném voze k obloze.
At home, food prices soared, the mob rioted,
Doma prudce vyletěly ceny potravin,
I-I can only imagine the heights he would have soared to if his life… hadn't been… cut short so tragically.
Mohu si jen představit výšky, kam by dostoupal, kdyby jeho život nebyl tak tragicky zkrácen.
I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a gray place dares to dream.
Řeknu vám, ty hlasy se vznášely výše a dále, než se kdokoli na tak zašedlém místě odváží snít.
the SP both breaking records, profits soared 93% at Goldman Sachs this year.
S P lámou rekordy, zisky v Goldman Sachs letos stouply na 93.
In line with our position, it is our duty today to denounce the rise in food prices, which have soared over the last seven months.
V souladu se svým stanoviskem máme povinnost odsoudit prudký nárůst cen potravin v posledních sedmi měsících.
A decade after concerns soared over an invasion of" Polish plumbers", Britain is gripped
Deset let poté, co se týká vyšplhaly přes invazi"polští instalatéři", Británie je sevřen čerstvé obavy,
Soaring arches and stained-glass windows and statues built into the walls.
Měli by vidět… stoupající oblouky a vitráže a sochy postavené na okrajích zdí.
One voice soars above the rest.
Jeden hlas se vznáší nad ostatními.
Like a great sea eagle Soaring over the sea with my wing power.
Jako velký orel mořský tyčící se nad mořem s pomocí mocných křídel.
The eagle soaring clear eyed competitive prepared to strike but not a vulture.
Orel, plachtící bystrozraký, ctižádostivý, připravený zaútočit. Ale ne sup.
Soaring through the air, I have never been so happy, so alive.
Vznášet se ve vzduchu, nikdy jsem nebyl tak šťastný, tak živý.
The bird that soars… can never have any relationship with fish in the waters!
Ptáci co lítají… nemůžou mít nikdy vztah s rybamy ve vodě!
There's the flag of rebellion soaring high!
Vlajka vzpoury stoupá vysoko!
And these soaring birds aren't designed to flap their wings for long.
A tihle plachtící ptáci nejsou stvořeni, aby mávali svými křídly příliš dlouho.
The condor soars on wings that are larger than any other bird's.
Kondor se vznáší na křídlech, která jsou větší než u kteréhokoliv jiného ptáka.
An orphan's prayer… soars to heaven like a lark.
Modlitba siroty stoupá k nebi jako skřivánek.
Results: 40, Time: 0.1031

Top dictionary queries

English - Czech