SURFACED in Czech translation

['s3ːfist]
['s3ːfist]
se vynořil
emerged
came
has surfaced
to re-emerge
up
appeared
povrch
surface
ground
texture
vynořili se
they came
emerge
they have surfaced
se vynořilo
emerged
's come up
surfaced
appeared
have sprung up
se vynořila
emerged
came
appeared
surfaced
showed up
na hladině
on the surface
afloat
on the water
on top
level at

Examples of using Surfaced in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Surfaced at the opera house siege in Kiev on the 14th. The missing 241.
Se objevilo při přepadení kyjevské opery. Ztracené 241.
Callie, these old videos from Jamal just surfaced.
Callie, teď vypluly na povrch tyhle staré videa od Jamala.
That's where a lot of that surfaced.
Na povrch. Je to tak. Tam to vyplouvá všechno.
Well, that night, One more doppelganger surfaced.
Tak ten večer se objevil další dvojník.
Can't believe it surfaced again after all these years.
Nemůžu uvěřit, že se po těch letech znovu vynořil.
Then that's why the partner surfaced now.
Proto se ten společník teď najednou objevil.
My father was an officer when they first surfaced.
Můj otec byl v době, kdy se poprvé objevili, strážníkem.
He was believed dead until this video surfaced.
Myslelo se, že je mrtvý, dokud se neobjevilo video.
Abbey, do we know when this flyer first surfaced?
Abbey, ví se, kdy se objevil první leták?
Look who surfaced.
Hele, kdo se objevil.
We received word that one of Müller's plans surfaced here.
Přijali jsem odsud zprávu, přede dvěma týdny. že jeden z Mullerových plánů, je vynořit se zde.
Ivan Chiernegin reportedly surfaced in North Korea.
se Ivan Černěgin náhle vynořil v Severní Koreji.
On the John David Bates case, Scratch surfaced again.
Škrábal se objevil znovu, tentokrát v Jackově škole.
Cause I was told to have him killed if he surfaced.
Protože mi řekli, že když se objeví, mám ho zabít.
The submarine has finally surfaced.
Ponorka se právě vynořila na povrch.
The picture that surfaced this morning isn't real.
Ta fotka, co vyplavala na povrch není pravá.
Of muller's plans surfaced here.
Že jeden z Mullerových plánů, je vynořit se zde.
It's a news report about a stolen diamond that surfaced in Vienna recently.
Je to zpráva o kradeném diamantu, který se nedávno objevil ve Vídni.
but never surfaced in America.
ale nikdy se neobjevil v Americe.
No new news has surfaced in the last several hours.
Za posledné hodiny nemáme bohužiaľ žiadne nové informácie.
Results: 83, Time: 0.1117

Top dictionary queries

English - Czech