WE CANNOT CONTINUE in Czech translation

[wiː 'kænət kən'tinjuː]
[wiː 'kænət kən'tinjuː]
nemůžeme pokračovat
we can't continue
we can't go on
we cannot proceed
we can't keep
we cannot carry on
unable to continue
nemůžeme nadále
we cannot continue
we can no longer
we can't keep
nemůžeme stále
we can't keep
we cannot continue
to dál nejde
not go on
we cannot continue
nemůžeme dále
we can no longer
we cannot continue
we can't keep

Examples of using We cannot continue in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If we cannot replace the lost white cotton, we cannot continue the trade negotiations with China.
Pokud nemůžeme nahradit ztracené bílé bavlněné, nemůžeme pokračovat obchodních jednání s Čínou.
We cannot continue to rely only on our military
Nemůžeme dále spoléhat jen na naši armádu,
We cannot continue to ignore this problem
Tento problém nemůžeme nadále ignorovat a doufat,
Yes, our citizens know that certain things need to change and that we cannot continue as before.
Samozřejmě, že naši občané vědí, že určité věci se musí změnit a že nemůžeme pokračovat jako dosud.
The financial crisis has shown us that we cannot continue to accept the oligopolistic structure,
Finanční krize ukázala, že nemůžeme nadále akceptovat oligopolní strukturu,
Clearly, if the election results are not properly monitored and respected, we cannot continue to channel money through the Kenyan Government.
Je jasné, že pokud nebudou volební výsledky řádně sledovány a respektovány, nemůžeme pokračovat ve směrování prostředků přes keňskou vládu.
We cannot continue travelling around the world patting everyone on the back
Nemůžeme nadále jezdit po světě
I do not know what secret relations you have with the author of the question, but unfortunately we cannot continue.
Nevím, jaké tajné vztahy k autorovi otázky chováte, ale bohužel nemůžeme pokračovat.
especially for employment, we cannot continue to stand idly by.
zvláště na zaměstnanost, nemůžeme nadále nečinně přihlížet.
Faith sustains us… in the hour when reason tells us that we cannot continue… that the whole of our lives is without meaning.
Víra nás podrží v hodině, když nám rozum říká, že nemůžeme pokračovat. Že celý náš život nemá smysl.
We cannot continue to expose the most disadvantaged and most severely affected groups to such high levels.
Nejvíce znevýhodněné a nejvážněji postižené skupiny nemůžeme nadále vystavovat tak vysokým úrovním.
Mr President and Commissioner, that we cannot continue to condemn people to poverty.
pane komisaři, že nemůžeme i nadále odsuzovat lidi k chudobě.
This must serve as a lesson to us: we cannot continue without the Member States linking up in their response to this problem;
Musí to pro nás být ponaučením: nemůžeme pokračovat bez propojení reakcí členských států na tento problém,
We cannot continue with a procedure in which certain standards are required of producers in the European Union
Nemůžeme pokračovat v přístupu, kdy se dodržování určitých norem vyžaduje od výrobců v Evropské unii
We cannot continue to accommodate all those who feel uneasy in their own country, because it is raining there… or not; because it is a dictatorship…
Nemůžeme nadále přijímat všechny, kteří se necítí dobře ve své vlastní zemi, protože tam prší… nebo ne; protože je tam diktatura…
recasting or something similar. We cannot continue developing legal rules as
je kodifikace, Nemůžeme stále vytvářet právní normy,
The European budget needs to be strengthened, as we cannot continue with 1% of the level of the European budget, and growth and real convergence should be at the heart of Europe's political priorities.
Je zapotřebí posílit evropské rozpočty, neboť s 1% úrovně evropského rozpočtu nemůžeme dál pokračovat, a růst a skutečné sbližování by měly stát v čele politických priorit Evropy.
We cannot continue to be dependent on Russia- you saw what they did in Georgia a few years ago-
Nesmíme nadále být závislí na Rusku- sami jste viděli, co před několika lety provedli v Gruzii-
Nevertheless, we cannot continue in the long term to ship goods thousands of kilometres around the globe,
Dlouhodobě však nesmíme pokračovat v zasílání zboží po celé planetě na tisícikilometrové vzdálenosti,
We cannot continue to ignore the fact that there is a percentage- no doubt an absolute minority, but this percentage does exist- of people who travel to other Member States and who have no intention of reporting their presence to the host Member States, simply because they do not want to be officially recognised,
Nemůžeme nadále přehlížet skutečnost, že je zde určité procento osob- bezpochyby naprostá menšina, avšak toto procento existuje- které cestují do ostatních členských států, aniž by svou přítomnost v daném hostitelském státě oznámili z jednoduchého důvodu, a to, že nechtějí být oficiálně evidováni, jelikož nechtějí dodržovat zákony
Results: 51, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech