next daywakenext morningaftermathtomorrowovernightfollowing dayfollowing morning
Examples of using
Aftermath
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Serve as a window to provide rapid financing to cope with the aftermath of extreme climate events, including a compensation mechanism.
Servir de guichet capable de fournir rapidement des ressources financières pour faire face aux conséquences des événements climatiques extrêmes, en offrant notamment un mécanisme d'indemnisation.
Outraged by the congress aftermath, Ben Youssef organized numerous meetings to demonstrate his influence.
Révolté par les conséquences du congrès, Ben Youssef décide d'organiser de nombreux meetings afin de démontrer son influence.
the show includes Stroud dealing with the aftermath of unsuccessful or inappropriate survival techniques and decisions.
Stroud doit faire face aux conséquences de techniques de survie infructueuses ou à des décisions inappropriées.
In the aftermath of the victory, William the Conqueror entrusted the conquest of the south-west of England to his half-brother Robert of Mortain.
À la fin des années 1050, Guillaume le Conquérant met son demi-frère Robert de Mortain à la tête du comté.
Global meat markets in 2007 are expected to recover gradually in the aftermath of animal disease outbreaks that have plagued the sector for the past years.
Les marchés mondiaux de la viande devraient se redresser progressivement en 2007 après avoir souffert ces dernières années des effets de plusieurs poussées de maladies animales.
Armed conflicts and their aftermath, including availability and accessibility of small arms and light weapons, are also major causes of disabilities.
Les conflits armés et leurs retombées telles que la facilité d'accès à des armes légères sont aussi une source importante d'incapacités.
It was launched in response to the aftermath of WWI and the Russian Revolution.
L'organisme a été créé en réaction aux retombées de la Première Guerre mondiale et de la révolution russe.
CNSC ANNUAL REPORT 2010-11 Aftermath of the tsunami at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.
RAPPORT ANNUEL 2010-2011 DE LA CCSN les retombées du tsunami sur la centrale de fukushima Daiichi.
The attacks of 11 September and their aftermath had shown that racism could be both a result
Les attaques du 11 septembre et leurs retombées ont montré que le racisme pouvait être à
One shock is the aftermath of the financial crisis, which lowered global demand,
L'un deux a été les retombées de la crise financière,
For example, you can discard an aftermath card to boost Burning-Fist Minotaur
Par exemple, vous pouvez vous défausser d'une carte avec la répercussion pour booster le Minotaure brûlepoing,
These stem from the need to cope with the aftermath of the Chernobyl disaster,
Il s'agit de faire face aux séquelles de la catastrophe de Tchernobyl,
Trümmerfrauen is the German-language name for women who, in the aftermath of World War II helped clear
Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale les femmes des décombres désignent les Allemandes qui reprennent les villes en main
However, the attacks of 11 September 2001 and their aftermath gave urgency to the issue of concerted global action by Member States against terrorism.
Malheureusement, les attentats du 11 septembre 2001 et leurs répercussions ont rendu urgente la question d'une action mondiale concertée par les États Membres contre le terrorisme.
Rather, it is during crises and their aftermath that the necessity of State conformity with human rights obligations comes into sharp relief.
C'est plutôt lors des crises et de leurs retombées que la nécessité pour les États de se conformer à leurs obligations en matière des droits de l'homme se fait particulièrement sentir.
Workers made sterile In the aftermath of the 1972 ban on DDT in the United States,
Des travailleurs rendus stériles Aux États-Unis, après l'interdiction du DDT en 1972, plusieurs scandales touchant
Cases arising in the aftermath of Hurricane Katrina in New Orleans are discussed in response to question 51.
Des affaires traitées à la Nouvelle-Orléans après le passage du cyclone Katrina sont exposées dans la réponse à la question 51.
Even once that feat is accomplished, the aftermath of the crisis will make considerable demands on structural policies in all countries, including Canada.
Même une fois accompli ce tour de force, les retombées de la crise exerceront des pressions considérables sur les politiques structurelles de tous les pays, y compris le Canada.
The global crisis and its aftermath have both highlighted the importance and revealed the shortcomings of global financial and economic policy coordination.
La crise mondiale et ses répercussions ont bien mis en évidence l'importance et les lacunes de la coordination mondiale des politiques financières et économiques.
Unfortunately, the current economic stagnation in Ukraine and the aftermath of the 1986 Chernobyl accident had a negative impact on the situation of children.
Malheureusement, le marasme économique actuel de l'Ukraine et le contrecoup de l'accident de Tchernobyl survenu en 1986 ont des répercussions négatives sur la situation des enfants.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文