GETTING IN TROUBLE in French translation

['getiŋ in 'trʌbl]
['getiŋ in 'trʌbl]
s'attirer des ennuis
ais des problèmes

Examples of using Getting in trouble in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I don't want you getting in trouble.
je ne veux pas que vous ayez des problèmes.
We were always getting in trouble for kind of pushing the envelope too far, from parents television association then watch groups.
On s'attirait toujours des ennuies pour avoir en quelque sorte était trop loin de la part d'associations de parents télévision et ensuite regarder des groupes.
And if you have a nagging mother-in-law getting in trouble this won't let you down.
Et si vous avez une belle mère coriace qui vous ennuie cela ne vous décevra pas.
And he's been getting in trouble his whole life,
LUI. Et voilà qu'il se met en difficulté toute sa vie, et en mentant,
I flipped through them, and I kept seeing rappers getting in trouble for purple drank, going nuts on the stuff.
J'ai lu des articles où ils disaient que des rappeurs avaient des soucis à cause du"Purple Drank". Complètement accros au truc.
He's not gonna risk getting in trouble with the CDC just to try and sneak us in..
Il ne va pas risquer d'avoir des ennuis avec le CDC juste pour essayer de nous glisser à l'intérieur.
How many sick days do you think we can really take without getting in trouble?
Combien de jours de de maladie est ce qu'on peut prendre sans avoir d'ennuis?
receiving low grades or getting in trouble.
a de mauvaises notes ou des ennuis;
One mother described her son's experience of being arrested in school after getting in trouble.
Une mère a décrit l'expérience de son fils, arrêté à l'école après s'être attiré des ennuis.
Aidan used to work for my family, mainly keeping an eye on me. I was always getting in trouble, because it was the only way to get his attention. Yeah, right.
Aidan avait l'habitude de travailler pour ma famille surtout pour garder un oeil sur moi j'ai toujours eu des ennuis parceque c'etait le seul moyen d'obtenir son attention ouais, exact sais tu combien de temps je t'ai aimé.
the LEGOs and threw them so Annabel wouldn't be the only one getting in trouble.
j'ai tout jeté par terre pour qu'Annabel ne soit pas la seule à se faire gronder.
am I obliged to affix the stickers on the stations at the risk of getting in trouble with my supplier?
suis-je tenu de coller les stickers sur les stations au risque d'avoir des soucis avec mon fournisseur?
But right now I cannot afford to have either one of you guys… running all over Vegas… sticking your nose where it doesn't belong and getting in trouble.
Mais maintenant, je ne peux pas me permettre de laisser un seul d'entre vous… courir dans tout Las Vegas… et fourrer son nez dans des histoires qui ne le regarde pas et se mettre dans le pétrin.
Yeah, look, I could get in trouble for seeing you.
Bon écoutez, je pourrais avoir des ennuis en vous voyant.
I could get in trouble, too, but I really wanted to see you.
Je pourrais avoir des problèmes, mais je voulais vraiment te voir.
You gringos can get in trouble for selling a car here.
Les gringos peuvent avoir des ennuis s'ils vendent des voitures ici.
I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference.
Et si j'ai des ennuis, 6 balles ne feront pas la différence.
You're gonna get in trouble, Jared.
Tu vas avoir des problèmes, Jared.
Are you gonna get in trouble for saying this publically?
N'allez-vous pas avoir des ennuis pour dire cela en public?
I get in trouble for talking.
J'ai des ennuis quand je parle.
Results: 46, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French