GETTING INTO TROUBLE in French translation

['getiŋ 'intə 'trʌbl]
['getiŋ 'intə 'trʌbl]
s'attirer des ennuis
se mettre dans le pétrin

Examples of using Getting into trouble in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
urged him come down to avoid getting into trouble for trespassing.
le pria de redescendre pour éviter d'avoir des ennuis pour violation de domicile.
Because I would get the guys into trouble who don't deserve getting into trouble just for that.
Parce que je vais mettre des gens en difficulté qui ne méritent pas d'avoir des problèmes rien que pour ça.
making money and getting into trouble.
gagner de l'argent et s'attirer des ennuis.
this mission involves… possibly getting into trouble and maybe breaking a law or two.
cette mission implique… de probablement se mettre dans le pétrin et peut-être enfreindre une ou deux lois.
I don't want any doctors here getting into trouble.
je ne veux voir aucun docteurs ici avoir des problèmes.
ÎÎ Teach your adolescent how to get out of unwanted conversations and/ or relationships. explain the importance of seeking adult help without fearing getting into trouble.
Faites-lui valoir l'importance de chercher de l'aide auprès d'un adulte sans craindre de se mettre dans le pétrin.
Will public attention drive your child further away due to embarrassment or fear of getting into trouble with authority?
Est-ce que l'attention publique risque d'éloigner encore plus votre enfant s'il se sent embarrassé ou s'il craint d'avoir des problèmes avec les autorités publiques?
We can't have another Intersect wandering around Los Angeles getting into trouble.
Nous ne pouvons pas avoir un autre Intersect qui s'attire des ennuis à Los Angeles.
It would be better if we avoid getting into trouble at the end of the match
Il serait préférable que l'on évite de se mettre en difficulté en fin de match
When I started getting into trouble after that, you helped mom find Charton.
Quand j'ai commencé à m'attirer des ennuis après ça, tu as aidé maman a trouvé Charton.
If you're worried about getting into trouble again, go back to Chicago, go back to your family.
Si tu as peur d'avoir d'autres ennuis, retourne à Chicago auprès de ta famille.
Your friend risks getting into trouble if she isspending excessive amounts of time on personal sites.
Votre amie risque d'avoir des ennuis si elle passebeaucoup trop de temps sur des sites personnels.
working discreetly to avoid herself getting into trouble.
discrètement, afin d'éviter d'avoir des ennuis.
My attorney told me I should join a church pre-emptively…'cause juries are suspicious of celebrities who find religion after getting into trouble.
Mon avocat me dit de rejoindre une église, en prévention. Les jurys sont soupçonneux avec les célébrités qui trouvent une religion après avoir eu des ennuis.
Them being very effective means that the chance of getting into trouble is quite big.
Ils sont assez efficaces et le risque d'avoir de sérieux ennuis est assez grand.
Lou was incriminating herself and i didn't want her getting into trouble.
Lou s'enfonçait de plus en plus et je ne voulais pas qu'elle ait d'ennuis.
Growing up, you were always making the wrong decisions, getting into trouble.
En grandissant, tu as toujours pris les mauvaises décisions, te mettant dans les problèmes.
The"bail-in" solution assumes that the firms being bailed-in can absorb these extra losses without getting into trouble themselves and spreading the panic.
La solution du« bail-in» présuppose que les investisseurs devant la subir peuvent absorber leurs pertes sans qu'eux-mêmes se retrouvent en difficulté et répandent un sentiment de panique.
After spending his late teens and early 20s in a gang dealing drugs and getting into trouble, Jordan Buna turned his life around.
Après avoir passé son adolescence et le début de sa vingtaine dans un gang à vendre de la drogue et à s'attirer des ennuis, Jordan Buna a repris sa vie en main.
Dansby had just started getting into trouble.
et Dansby commençait à avoir des problèmes.
Results: 62, Time: 0.086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French