IT'S GOING TO TAKE in French translation

[its 'gəʊiŋ tə teik]

Examples of using It's going to take in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's going to take too long to go room by room.
Ca va prendre trop longtemps d'aller pièce par pièce.
It's going to take a while to process all the bodies.
It's going to take some time to find out.
Trouver ça va prendre du temps.
Menny, it's going to take a while.
Menny, ça peut prendre du temps.
It's going to take more than that.
Il va en falloir plus que ça.
It's going to take some time.
Ça va mettre du temps.
I believe it's going to take more than rest.
Je crois qu'il lui faudra plus que du repos.
I think it's going to take more than a bowl of bran.
Je pense qu'il lui faudra plus qu'un bol de céréales.
It's going to take a minute.
Ca va prendre une minute.
It's going to take forever to search all these hallways.
Ca va prendre une éternité de chercher dans tous ces tunnels.
It's going to take more than taunts to convince me.
Il va me falloir plus que quelques railleries pour me convaincre.
It's going to take a while.
Ca va prendre du temps.
I realize it's going to take some courage.
Je me rends compte qu'il va prendre quelque courage.
It's a big city. It's going to take a while.
C'est une grande ville, ça va nous prendre du temps.
I don't know what it's going to take with you.
Je ne sais pas ce que je vais faire de toi.
Well… it's going to take a lot of work, but… you will be a vision by the time i'm through!
Bon… ça va prendre beaucoup de travail, mais tu vas être ravissante!
But i will tell you one thing for sure, it's going to take more than visions and nightmares to figure out what's going on.
Mais une chose est sûre, il va falloir plus que des visions et des cauchemars pour découvrir ce qu'il se passe.
What if there isn't a case here? He's not wrong about how much time it's going to take. And the expense on what could be a wild-goose chase.
Il n'a pas tort concernant le temps que ça va prendre et ce que ça va coûter pour peut-être pas grand-chose.
It's going to take a lot more than David Letterman making fun of my hair and makeup to knock me down.
Il va falloir bien plus que David Letterman se moquant de ma coiffure et de mon maquillage pour m'achever.
It's going to take at least a year to rebuild the school, so they're leasing space from the city, and that space is your school.
Ça va prendre au moins un an pour reconstruire l'école, alors ils louent un espace en ville, et cette espace est ton école.
Results: 156, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French