PROGRAMMES AIMED AT ENSURING in French translation

['prəʊgræmz eimd æt in'ʃʊəriŋ]
['prəʊgræmz eimd æt in'ʃʊəriŋ]
programmes visant à assurer
programmes visant à garantir
programmes destinés à assurer

Examples of using Programmes aimed at ensuring in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
implement policies and programmes aimed at ensuring equal access of indigenous children to culturally appropriate education in consultation with indigenous communities.
des politiques et des programmes visant à garantir que les enfants autochtones aient accès, sur un pied d'égalité, à des services adaptés d'un point de vue culturel.
It expresses the hope that the International Year will afford us an opportunity to implement programmes aimed at ensuring cohesion, solidarity, justice, prosperity,
Année internationale de la famille, exprimant l'espoir qu'elle offrira la possibilité d'appliquer des programmes visant à assurer aux familles du monde entier cohésion,
Human Rights had established a programme aimed at ensuring access, equal treatment
des droits de l'homme a mis en place un programme visant à assurer l'accès, l'égalité de traitement
In respect of HIV/AIDS, the Government put in place four years ago a programme aimed at ensuring access to antiretroviral medicines,
S'agissant du VIH/sida, le Gouvernement a mis en place il y a quatre ans un programme visant à garantir l'accès aux antirétroviraux,
Regional project OIT/RAF/90/M05/NOR is in the third phase of a programme aimed at ensuring food security through support to community- based organizations
Le projet régional OIT/RAF/90/MO5/NOR s'inscrit dans la troisième phase d'un programme visant à assurer la sécurité alimentaire grâce à un appui à des organisations communautaires
her Government had recently launched a programme aimed at ensuring that all girls received secondary schooling.
son gouvernement a récemment lancé un programme visant à assurer que toutes les filles reçoivent une éducation secondaire.
Human Rights had established a programme aimed at ensuring the access, equal treatment
des droits de l'homme a mis en place un programme visant à garantir l'accès des personnes handicapées à la justice
Develop and implement State target programmes aimed at ensuring the equal rights of women and men;
Élaborent et exécutent des programmes publics concrets destinés à assurer l'égalité des droits des femmes et des hommes;
Different national plans have prioritized education and training programmes aimed at ensuring gender equality at all levels.
Les différents plans nationaux mettent l'accent sur des programmes d'éducation et de formation ayant pour but d'assurer l'égalité des hommes et des femmes à tous les niveaux.
The various national plans place emphasis on education and training programmes aimed at ensuring gender equality at all levels.
Les différents plans nationaux mettent l'accent sur des programmes d'éducation et de formation ayant pour but d'assurer l'égalité des hommes et des femmes à tous les niveaux.
Programmes aimed at ensuring physical and psychological recovery
Les programmes de réadaptation physique et psychologique
Please provide information on existing programmes aimed at ensuring that San women have access to health care,
Veuillez donner des renseignements sur les programmes en vigueur visant à garantir aux femmes San l'accès aux soins de santé,
The Conference also pledged its full support for programmes aimed at ensuring reproductive rights as well as gender equality,
La Conférence s'est en outre engagée à pleinement appuyer les programmes visant à veiller aux droits en matière de procréation ainsi qu'à l'égalité entre les sexes,
GEF programmes aimed at ensuring improvements in productivity,
Les programmes du FEM visent à assurer des améliorations en matière de productivité,
To elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situations of armed conflict. Egypt.
Définir des lignes d'action et programmes spécifiques afin d'empêcher effectivement toute violation de ses obligations applicables en matière de droits de l'homme en situation de conflit armé Égypte.
The adoption of international policies and programmes aimed at ensuring mankind's well-being and attaining the best
L'un de nos objectifs est l'adoption de politiques et de programmes internationaux visant à assurer à l'homme le bien-être
A number of comprehensive national programmes aimed at ensuring the legal and social protection of children
Des programmes nationaux d'ensemble visant à assurer la protection juridique et sociale de l'enfant et à créer les conditions de
In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict.
Aussi l'Égypte atelle recommandé au RoyaumeUni d'élaborer une politique et des programmes expressément destinés à s'assurer que les obligations qui lui incombaient en matière de droits de l'homme ne seraient pas enfreintes en cas de conflit armé.
Mexico referred to national legislation and programmes aimed at ensuring compliance with international standards relating to detention,
le Mexique a fait référence à la législation et aux programmes nationaux visant à garantir le respect des normes internationales en matière de détention,
It is a challenge for governments to prioritize rural development programmes aimed at ensuring food security of the people
Le défi pour les gouvernements consiste à donner la priorité aux programmes de développement rural destinés à garantir la sécurité alimentaire des autochtones
Results: 1545, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French