Examples of using
They expected
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Despite the foregoing, clients felt that they had generally received what they expected or what they were promised.
Malgré ce dont il vient d'être question, les clients sont d'avis qu'en général, ils ont reçu ce à quoi ils s'attendaient ou ce qui leur avait été promis.
ratification of the Protocol, relatively few delegations said that they expected ratification by the end of 2006.
les délégations étaient relativement peu nombreuses à indiquer qu'elles comptaient ratifier cet instrument à l'horizon 2006.
As a result, many countries are finding themselves with less room for manoeuvre than they expected.
Par conséquent, de nombreux pays disposent d'une moins grande marge de manœuvre que prévu.
Participants discussed issues and reported progress towards ratification, and several indicated that they expected to be able to ratify some of the instruments by the end of 2001;
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils pensaient être en mesure de ratifier certains des instruments d'ici à la fin de 2001;
Delegations noted that they expected gender mainstreaming to be a cross-cutting theme in the Administrator's annual report.
Les délégations ont signalé qu'elles escomptaient que l'intégration de l'égalité des sexes serait un thème transversal dans le rapport annuel de l'Administratrice.
Conformity is how they gain their sense of purpose, and they expected us to fall in line as well.
La conformité leur fait acquérir le sens de la détermination. Et ils s'attendaient à ce qu'on coopère.
ambulance on several occasions, but it was delayed for longer than they expected.
cette dernière avait été retardée plus longtemps que prévu.
Then they voted Yes after the outburst of the crisis, because they expected solidarity from the continent.
Ensuite ils votèrent Oui, après l'éclatement de la crise, parce qu'ils espéraient la solidarité du continent.
A total of 74 per cent of survey respondents indicated that they expected noise to increase if the proposal were implemented.
Au total, 74% des répondants au sondage ont indiqué qu'ils prévoyaient une augmentation du bruit si la proposition était mise en œuvre.
They expected the crisis to last a matter of months,
Ils pensaient que la crise ne durerait
So that when kids got them at Christmas, they were surprised to find their doll saying something other than what they expected.
Quand les enfants les ont ouverts à Noël, ils ont été surpris d'entendre leur poupée dire autre chose que ce à quoi ils s'attendaient.
Twenty-six also said they expected to hire one to three new employees within the next three years.
Vingt-six employeurs ont également répondu qu'ils prévoyaient en embaucher d'autres- soit d'un à trois employés- dans un délai d'un à trois ans.
Mr. TORRES CORREA asked the NGOs present to comment on the specific actions they expected from the Committee.
Torres Correa demande aux organisations non gouvernementales présentes de s'exprimer sur leurs attentes quant aux mesures que le Comité devrait prendre.
Students reported feeling more emotionally involved in the project than they expected.
Les élèves ont dit qu'ils se sont davantage investis émotionnellement dans le projet que ce à quoi ils s'attendaient.
it is not quite what they expected.
ce n'est pas vraiment ce à quoi ils s'attendaient.
Respondents were asked to indicate whether they expected aircraft noise to increase
On a demandé aux répondants d'indiquer s'ils s'attendaient à ce que le bruit augmente
Avedon knew that his subjects were accustomed to photo sessions and that they expected a usual classic session like all other sessions in the past.
Avedon savait que ses sujets étaient des habitués au séances photo et qu'ils s'attendaient à une session habituelle classique comme toutes les autres sessions par le passé.
They expected the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention
Ils espèrent que le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime
anarchism was a very long-term goal and not something they expected to see realized in their lifetimes.
très long terme et non quelque chose qu'ils s'attendaient à voir se réaliser de leur vivant.
Syrian Arab Republic reported that they expected reforms in that area in the near future.
la République arabe syrienne ont déclaré qu'ils s'attendaient à des réformes dans ce domaine dans un proche avenir.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文