DAYS FROM THE DATE in Polish translation

[deiz frɒm ðə deit]
[deiz frɒm ðə deit]

Examples of using Days from the date in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
If you communicated with less than 7 days from the date of arrival loss all the deposit.
Jeśli przekazane z mniej niż 7 dni od daty przylotu utratę wszystkich depozytów.
After 30 days from the date of expiry of the account, the Operator shall inform
Po 30 dniach od daty wygaśnięcia ważności konta Operator poinformuje użytkownika,
Termination shall take effect thirty(30) days from the date of notification thereof to the other Party.
Wypowiedzenie staje się skuteczne trzydzieści(30) dni od dnia jego notyfikacji drugiej stronie.
EU at the expense of a Customer, but not later than 14 days from the date of withdrawal.
EU na koszt Klienta, jednak nie później niż 14 dni od daty odstąpienia od umowy.
The maximum period referred to in point(b) shall not exceed 20 days from the date of arrival of the animals on the holding of destination.
Maksymalny termin, o którym mowa w lit. b nie przekracza 20 dni od dnia przybycia zwierząt do gospodarstwa przeznaczenia.
This certificate may be submitted after the bid within 15 days from the date of tender.
Świadectwo to może zostać złożone po tej oferty w ciągu 15 dni od daty składania ofert.
Certificates and copies must be so presented within 60 days from the date on which the certificate is issued.
Świadectwa oraz kopie muszą zostać przedstawione w ten sposób w ciągu 60 dni od dnia wydania świadectwa.
An insurance policy is issued within 30 days from the date of receipt of the application by the client.
Polisa ubezpieczeniowa wystawiana jest w ciągu 30 dni od daty otrzymania zgłoszenia przez klienta.
more than 48 hours, commencing within seven days from the date the injury was received; or.
której początek następuje w ciągu siedmiu dni od dnia, kiedy nastąpił uraz; lub.
it does not exceed 60 days from the date of the announcement of dividends.
wówczas zgodnie z prawem nie przekracza on 60 dni od dnia ogłoszenia wypłaty dywidendy.
Pl undertakes to respond to the consumer's complaint within 30 days from the date on which it was submitted.
Pl zobowiązuje się do udzielenia odpowiedzi na reklamację konsumenta w ciągu 30 dni od dnia w którym została złożona.
however not earlier than 7(seven) days from the date of its publication by the Organiser.
wskazanego w jego zmianie, nie szybszym jednak niż 7(siedem) dni od dnia jego ogłoszenia przez Organizatora.
in any event not later than 14 days from the date on which you informed us about withdraw from this agreement.
przekazać nam rzecz niezwłocznie, a w każdym razie nie później niż 14 dni od dnia, w którym poinformowali nas Państwo o odstąpieniu od niniejszej umowy.
The Change of the regulation comes into force after 14 days from the date of publication of information about this change.
Zmiana regulaminu wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia opublikowania informacji o tej zmianie.
Deadline for pick-up- drugs ordered in our pharmacy should be collected within 5 days from the date of the order.
Termin odbioru- leki zamówione w naszej aptece należy odebrać w ciągu 5 dni od dnia zamówienia.
South Africa Within 14 days from the date of conclusion of the purchase process.
Republika Południowej Afryki Odstąpienie od umowy jest możliwe w ciągu 14 dni od dnia zakończenia procesu zakupu.
Hospitalization for more than 48 hours, commencing within seven days from the date the injury was received;
Nastąpiła konieczność hospitalizacji przez okres dłuższy niż 48 godzin, której początek następuje w ciągu siedmiu dni od dnia zaistnienia urazu;
A customer shall make appropriate prepayment within 7 days from the date of Facility Rental Contract.
Uiszczenie stosownej przedpłaty w terminu 7 dniu od daty podpisania umowy udostępnienia obiektu.
Of the security value will be repaid 15 days from the date of Execution Certificate the latest.
Wysokości zabezpieczenia zwrócone zostanie najpóźniej 15 dnia od daty wydania Świadectwa Wykonania.
The right to health benefits expires after 30 days from the date of termination of the period of health insurance coverage.
Prawo do świadczeń zdrowotnych wygasa bowiem po 30 dniach od dnia ustania okresu podlegania ubezpieczeniu zdrowotnemu.
Results: 423, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish