Deadline: no more than 14 months from the date of signing the contract.
Termin zakończenia robót: do 14 miesięcy od daty podpisania umowy.
The certificate is valid for 12 months from the date of its issue.
Zaświadczenie o dopuszczeniu do aukcji jest ważne przez 12 miesięcy od dnia wydania.
Documents Passport valid for at least 6 months from the date of border crossing and visa.
Dokumenty Paszport ważny co najmniej 6 miesięcy od daty przekroczenia granicy i wiza.
The Agency shall issue an opinion within 6 months from the date on which the matter was referred to it.
W ciągu sześciu miesięcy od dnia, w którym poproszono agencję o ustosunkowanie się do danej kwestii, wydaje ona opinię na ten temat.
A decision should then be taken within 3 months from the datethe requested information is provided.
Decyzja powinna zostać podjęta w ciągu 3 miesięcy od daty dostarczenia wymaganej informacji.
Eu about the lack of conformity within two months from the date on which he discovered the defect.
Eu o niezgodności w ciągu dwóch miesięcy od dnia, w którym odkrył wadę.
The time limit may not, however, exceed three months from the date of dispatch of the goods.
Jednakże termin ten nie może przekroczyć trzech miesięcy od daty wysyłki towarów.
Embud is not going to increase in the total number of votes at the general meeting of ZE PAK within 12 months from the date of this notice.
Embud nie zamierza zwiększać udziału w ogólnej liczbie głosów na walnym zgromadzeniu ZE PAK w okresie 12 miesięcy od złożenia niniejszego zawiadomienia.”.
The project is to be completed within 16 months from the date of handing over the construction site.
Inwestycja zostanie zrealizowana w okresie 16 miesięcy od dnia przekazania terenu budowy.
The period of validity of export licences shall not exceed twelve months from the date of issue.
Okres ważności pozwolenia na wywóz nie przekracza dwunastu miesięcy od daty wydania.
Argumenol is not going to increase in the total number of votes at the general meeting of ZE PAK within 12 months from the date of this notice.
Argumenol nie zamierza dalej zwiększać udziału w ogólnej liczbie głosów na Walnym Zgromadzeniu Spółki w okresie 12 miesięcy od złożenia niniejszego zawiadomienia.
The information you provide on the application form will be kept on file by Aggreko in our CV management system for a period of six(6) months from the date of submission.
Informacje podane za poÅrednictwem formularza zgÅoszeniowego bÄdÄ przechowywane w systemie zarzÄ dzania CV Aggreko przez szeÅÄ(6) miesiÄcy od daty zgÅoszenia.
Months from the date of signing the contract,
Miesięcy od dnia podpisania kontraktu,
According to the agreement, the Consortium shall complete the work within 34 months from the date of signing the agreement.
Zgodnie z umową Konsorcjum wykona prace w terminie 34 miesięcy od daty podpisania umowy.
The information you provide on the application form will be kept on file by Aggreko in our CV management system for a period of six(6) months from the date of submission.
Informacje podane przez użytkownika na formularzu podania bÄdÄ przechowywane przez firmÄ Aggreko w naszym systemie zarzÄ dzania CV przez okres szeÅciu(6) miesiÄcy od daty zÅożenia.
The first final reports for the extended implementation period(24 months from the date of application) will be presented to the Commission in November/December 2011.
Pierwsze sprawozdania końcowe za przedłużony okres realizacji(24 miesiące od daty wniosku) zostaną przedstawione Komisji na przełomie listopada i grudnia 2011 r.
But not earlier than after 3 months from the date of the first listing of the issuer's shares on the NewConnect market,
Nie wcześniej jednak niż po upływie 3 miesięcy od dnia pierwszego notowania akcji emitenta na rynku NewConnect,
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文