BEFITTING in Portuguese translation

[bi'fitiŋ]
[bi'fitiŋ]
condizente
consistent
in line
in agreement
compatible
in accordance
befitting
matching
suitable
beseemeth
digno
worthy
decent
fit
honorable
dignity
worthwhile
dignified
deserving
befitting
adequado
adapt
tailor
adjust
adequate
suit
fit
suitable
appropriate
the adequacy
próprio
own
very
proper
self
apropriado
appropriate
convém
agree
suit
behoove
be appropriate
befit
condizentes
consistent
in line
in agreement
compatible
in accordance
befitting
matching
suitable
beseemeth
adequada
adapt
tailor
adjust
adequate
suit
fit
suitable
appropriate
the adequacy
digna
worthy
decent
fit
honorable
dignity
worthwhile
dignified
deserving
befitting
dignas
worthy
decent
fit
honorable
dignity
worthwhile
dignified
deserving
befitting
adequadas
adapt
tailor
adjust
adequate
suit
fit
suitable
appropriate
the adequacy
dignos
worthy
decent
fit
honorable
dignity
worthwhile
dignified
deserving
befitting
próprios
own
very
proper
self
apropriada
appropriate
própria
own
very
proper
self
próprias
own
very
proper
self

Examples of using Befitting in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
For know I bear the soul befitting me, I too have consciousness, identity.
Pois sabei que carrego uma alma adequada a mim, também tenho consciência, identidade.
Enjoy a good musical selection befitting the environment.
Desfrute de uma boa seleção musical condizente com o ambiente.
Garish displays of opulence… more befitting concubine than queen.
Mostras extravagantes de opulência, mais adequadas a uma concubina do que a uma rainha.
It was the most befitting entry of the king the twins could conceive;
Foi uma entrada a mais digna de um rei, que podia ser imaginada pelos gêmeos;
Now to find a meal befitting a conquering hero.
Agora encontrar uma refeição adequada a um herói vitorioso.
Instead I will prepare a list of demands befitting a hero.
Em vez disso, vou listar exigências dignas de um herói.
A power befitting a scion of the Dragon Clan.
Poderes dignos de um descendente do Dragão.
The Kennedy game befitting the candy.
O jogo de Kennedy, condizente com os doces.
But first, I must claim a weapon befitting a god!
Mas, antes, vou reivindicar uma arma digna de um Deus!
And my child born in a city befitting the heir of a praetor.
E do meu filho nascer numa cidade adequada ao herdeiro de um pretor.
Do you not think the occasion befitting?
Não achas a ocasião apropriada?
Let's get Bella something more befitting a princess.
Vamos dar à Bella uma coisa mais adequada para uma princesa.
We acquired him as a gift befitting an emperor.
Nós o adquirimos como uma oferta digna de um Imperador.
Savor the peace of a life befitting my rank.
Hei-de saborear a paz de uma vida adequada ao meu posto.
Now there will be entertainment befitting your rank.
Agora, haverá diversão digna do vosso posto.
So always comport yourself in a manner befitting.
Comporte-se sempre de forma adequada.
Explore an epic story befitting a king.
Explore uma história épica digna de um rei.
Tough twisted rope into befitting mesh for maximum support.
Corda torcida resistente em malha adequada para suporte máximo.
It is not[befitting] for Allah to take a son; exalted is He!
É inadmissível que Deus tenha tido um filho!
As befitting his position he says he has to make an announcement.
E como lhe compete, tem um anúncio a fazer.
Results: 287, Time: 0.0938

Top dictionary queries

English - Portuguese