acorde
according
consistent
chord
commensurate
line
appropriate
accordance
consonant
conformity
matching digno
worthy
decent
fit
dignity
dignified
deserving
living
befitting adecuada
adapt
tailor
adequate
fit
suitable
to suit
ajust
appropriate corresponde
correspond
match
fall
apply
be
reciprocate
belong
applicable
relate
be appropriate conveniente
convenient
suitable
desirable
appropriate
advisable
useful
should
would
fit
good digna
worthy
decent
fit
dignity
dignified
deserving
living
befitting adecuado
adapt
tailor
adequate
fit
suitable
to suit
ajust
appropriate acordes
according
consistent
chord
commensurate
line
appropriate
accordance
consonant
conformity
matching dignos
worthy
decent
fit
dignity
dignified
deserving
living
befitting dignas
worthy
decent
fit
dignity
dignified
deserving
living
befitting adecuadas
adapt
tailor
adequate
fit
suitable
to suit
ajust
appropriate adecuados
adapt
tailor
adequate
fit
suitable
to suit
ajust
appropriate corresponda
correspond
match
fall
apply
be
reciprocate
belong
applicable
relate
be appropriate corresponden
correspond
match
fall
apply
be
reciprocate
belong
applicable
relate
be appropriate
Something more… befitting of your talents. You will serve them in a manner befitting a naval officer. Los servirás de una manera que corresponde a un oficial de la marina. And my child born in a city befitting the heir of a praetor. Y a mi hijo nacer en una ciudad… conveniente para el heredero de un Pretor. She deserves something magical, something befitting of your relationship. Se merece algo mágico, algo digno de vuestra relación. In a celestial service befitting this grand space age of ours. En un servicio celestial adecuado para esta gran era espacial nuestra.
Befitting a new governor, Pontius Pilate.Digna de un nuevo Gobernador, Poncio Pilatos.will visit the sphere befitting condemnation. visitará la esfera apropiada para las condenas. A power befitting a scion of the Dragon Clan. Poderes dignos de un descendiente del Dragón. As befitting a Sultan's mosque, Como corresponde a la mezquita de un sultán, He no longer behaves in a way befitting the role of high priest. Ya no se comporta de un modo digno del papel de sumo sacerdote. Though perhaps a throne is more befitting of an actual King. Quizás un trono sea más adecuado para un rey de verdad. Welcome to the luxury hotel Hawaiians call the“house befitting heaven”. Bienvenido al lujoso hotel que los hawaianos llaman la"casa digna del cielo". Lisa, this behavior isn't befitting a future queen. Lisa, esta conducta no es apropiada para una futura Reina. However, all are befitting of a boutique luxury hotel. Sin embargo, todos son dignos de un hotel boutique de lujo. Fearless toward every man with the pride befitting every child of God! ¡Sin miedo delante de cada persona, con aquel orgullo que corresponde a la filiación de Dios! Possesses an elegance and intensity befitting the best of Ribera de Duero. BUY. Posee la elegancia e intensidad propia de los mejores Ribera de Duero. COMPRAR. It's not necessarily befitting to be absolutely penalty-minded. No es necesariamente adecuado ser tan centrado en los castigos. (b) the course of life befitting those so separated, 1 Thess. (b) el curso de la vida digna para los separados, 1 Tes. Scientific computing for high school and university, befitting experimental research and teaching. Informática científica para la enseñanza secundaria y superior, apropiada para la investigación experimental y la enseñanza. Take your GT-R to the next level with accessories befitting a legend. Lleva tu GT-R al siguiente nivel con accesorios dignos de una leyenda.
Display more examples
Results: 318 ,
Time: 0.0913