PULLED OFF in Portuguese translation

[pʊld ɒf]
[pʊld ɒf]
tirou
take
get
draw
remove
pull
snap
fez
do
make
take
get
ask
have
cause
conseguiu
get
able
achieve
can
manage
succeed
accomplish
make
do
reach
arrancado
boot
start
rip
to tear off
take
uproot
to wring out
to wrest
snatch
get
puxou
pull
draw
push
tugging
hauling
yanking
encostado
pull over
touch
put
lean
lay
abut
sit back
feito
do
make
take
get
ask
have
cause
tirei
take
get
draw
remove
pull
snap
fizeram
do
make
take
get
ask
have
cause
arrancou
boot
start
rip
to tear off
take
uproot
to wring out
to wrest
snatch
get
tirado
take
get
draw
remove
pull
snap
conseguiram
get
able
achieve
can
manage
succeed
accomplish
make
do
reach
arrancadas
boot
start
rip
to tear off
take
uproot
to wring out
to wrest
snatch
get

Examples of using Pulled off in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Someone pulled off four of his fingernails.
Alguém arrancou 4 das unhas dele.
De La Salle Spartans pulled off one of the greatest comebacks in sports.
Os De La Salle Spartans fizeram um dos melhores regressos desportivos.
Your gang got greedy and pulled off a job without you.
A sua quadrilha ficou gananciosa e fez o serviço à sua revelia.
They weren't pulled off. They were bitten down.
Não foram arrancadas, foram roídas.
Your little boy accidentally pulled off his wife's veil. You know?
Sem querer, o seu filho arrancou o véu da mulher dele?
Heh. That Tommy pulled off some dark miracle to escape.
que o Tommy fez um milagre obscuro para escapar.
van pulled off of Delancey.
uma carrinha arrancou, na Delancey.
His fingernails were pulled off.
As unhas dele foram arrancadas.
Doc really pulled off a miracle.
O Dr. realmente fez um milagre.
Me and Marlene pulled off the same thing in Cincinnati without any help.
Eu e a Marlene fizemos a mesma coisa em Cincinnati sem nenhuma ajuda.
They pulled off my fingernails.
Eles arrancaram-me as unhas.
Hold up. They just pulled off.
Eles acabam de encostar.
This photo was pulled off of the Internet.
Esta foto foi tirada da Internet.
After curing, the foil can be pulled off.
Após a cura, a folha pode ser puxada.
My pants were literally pulled off of me in front of other people.
As minhas calças foram-me literalmente arrancadas em frente às outras pessoas.
He was always getting his wings pulled off.
Ele sempre tinha as asas arrancadas.
Got pulled off a mountain in Europe.
Fui empurrado de uma montanha na Europa.
Pulled off about an hour ago after you caught the guy who broke in.
Foi retirada há uma hora, depois de vocês apanharem o tipo.
The covers were pulled off her bed!
Os cobertores foram puxados da sua cama!
Pulled off in his car, music blaring.
Arrancaram de carro, com a música em altos berros.
Results: 161, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese